Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 36


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 ויסף אליהוא ויאמר1 Elihú tomó la palabra y dijo:
2 כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים2 Sopórtame un poco, y yo te instruiré: aún queda algo por decir en defensa de Dios.
3 אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק3 Traeré de lejos mi saber para justificar a mi Creador
4 כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך4 No, mis palabras no mienten: es un maestro consumado el que está junto a ti.
5 הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב5 Dios es grande y no se retracta, él es grande por la firmeza de sus decisiones.
6 לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן6 El no deja vivir al malvado y hace justicia a los oprimidos
7 לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו7 No retira sus ojos de los justos, los sienta en el trono con los reyes y los exalta para siempre.
8 ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני8 Si a veces están atados con cadenas, o prisioneros en los lazos de opresión,
9 ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו9 es para denunciarles sus acciones y las rebeldías que cometieron en su arrogancia.
10 ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון10 El les abre el oído para que se corrijan y los exhorta a convertirse de la maldad.
11 אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים11 Si ellos escuchan y se someten, acaban sus días prósperamente y sus años en medio de delicias;
12 ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת12 pero si no escuchan, atraviesan el Canal y perecen a causa de su ignorancia.
13 וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם13 Los de corazón impío, que acumulan rencor y no piden auxilio cuando él los encadena,
14 תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים14 mueren en plena juventud, como se consumen los de vida licenciosa.
15 יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם15 Con la opresión, él salva al oprimido y le abre el oído por medio de la aflicción.
16 ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן16 También a ti te invita a pasar de la angustia a un lugar espacioso y sin estrechez, donde tu mesa, bien servida, estará llena de manjares.
17 ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו17 Pero si tu medida está colmada para el juicio condenatorio, el juicio y la sentencia te arrastrarán.
18 כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך18 Que el furor no te incite a la rebeldía ni te extravíe la magnitud de la expiación.
19 היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח19 ¿Acaso en el peligro valdrán ante Dios tus riquezas y todos los alardes de la fuerza?
20 אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם20 No suspires por aquella noche en que los pueblos serán arrancados de su sitio,
21 השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני21 ¡Cuídate de volverte hacia la maldad, ya que por eso fuiste probado con la desgracia!
22 הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה22 Sí, Dios es sublime por la fuerza: ¿quién instruye como él?
23 מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה23 ¿Quién inspecciona su conducta? ¿Quién puede decirle: «Has obrado mal»?
24 זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים24 Acuérdate más bien de exaltar su obra, que otros hombres celebren con sus cantos.
25 כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק25 Todo el mundo la contempla, el hombre la percibe desde lejos.
26 הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר26 Sí, Dios es tan grande que no podemos comprenderlo, el número de sus años es insondable.
27 כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו27 El atrae hacia lo alto las gotas de agua y destila la lluvia que alimenta las vertientes:
28 אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב28 la lluvia que derraman las nubes y que cae a raudales sobre el suelo.
29 אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו29 ¿Quién comprenderá el desplazamiento de las nubes y el fragor que sale de su morada?
30 הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה30 El extiende su luz a su alrededor y sumerge las profundidades del océano.
31 כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר31 Así él sustenta a los pueblos y les da alimento en abundancia.
32 על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע32 Cubre de rayos la palma de sus manos y le señala un blanco seguro.
33 יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה33 Su trueno anuncia su llegada, y en su ira, él crea la tempestad.