Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Giudici 17


font
BIBBIA MARTINIBIBLES DES PEUPLES
1 Eravi in quel tempo un certo uomo del monte di Ephraim, per nome Micha:1 Il y avait dans la montagne d’Éphraïm un homme du nom de Mika.
2 II quale disse a sua madre: Le mille e cento monete d'argento che tu avevi messo a parte, e riguardo alle quali tu facesti presente me giuramento, ecco che le ho io, e sono in mie mani. Ed ella gli rispose: Benedetto sia dal Signore il mio figliuolo.2 Il dit à sa mère: “Les 1 100 pièces d’argent qu’on t’avait volées et au sujet duquel tu avais prononcé une malédiction, malédiction que j’ai entendue de mes propres oreilles, eh bien, cet argent est entre mes mains: c’est moi qui l’avais pris.” Sa mère s’empressa de dire: “Que Yahvé bénisse mon fils!”
3 Egli adunque le rendè a sua madre, la quale gli avea detto: Io ho consacrato con voto questo argento al Signore, affinchè il mio figliuolo lo riceva dalle mie mani e ne faccia un simulacro scolpito, e uno di getto: ed io ora lo do a te.3 Il remit les 1 100 pièces d’argent à sa mère, mais celle-ci lui dit: “J’avais consacré moi-même cet argent à Yahvé pour mon fils, pour qu’il en fasse une idole et une statuette de bronze; tu peux donc le garder à présent.”
4 Quando adunque egli lo ebbe renduto a sua madre, ella ne prese dugento pezze d'argento, e le diede a un orefice, affinchè ne formasse un simulacro scolpito, e uno di getto, che fu messo in casa di Micha.4 Mais lui rendit l’argent à sa mère. Sa mère préleva dessus 200 pièces qu’elle donna au fondeur. Il en fit une idole et une statuette de bronze qui restèrent dans la maison de Mika.
5 Il quale nella stessa casa separò una casetta pel dio, e fece un Ephod, e de' Teraphim, cioè un vestimento sacerdotale, e degl'idoli, e consacrò un de' suoi figliuoli, il quale fu il suo sacerdote.5 Cet homme, Mika, se fit un petit sanctuaire domestique. Il eut un éphod, des téraphim, puis il consacra l’un de ses fils pour qu’il soit son prêtre.
6 In quel tempo non eravi re in Israele, ma ognuno faceva quello che gli pareva.6 En ces jours-là il n’y avait pas de roi en Israël et chacun faisait ce qui lui semblait bon.
7 Eravi anche un altro giovinetto di Bethlehem di Giuda, e della stirpe di Giuda, il quale era Levita, e ivi abitava.7 Il y avait alors à Bethléem de Juda un jeune Lévite qui résidait comme hôte dans ce clan de Juda.
8 E partitosi dalla città di Bethlehem ebbe voglia di cangiar domicilio dovunque gli tornasse più in acconcio. E arrivato in viaggiando al monte Ephraim, ed essendo uscito un po' fuori di strada per andare a casa di Micha,8 Un jour il quitta la ville de Bethléem de Juda pour aller se faire adopter là où il trouverait. Chemin faisant, il arriva à la maison de Mika dans la montagne d’Éphraïm.
9 Fu interrogato da lui donde venisse. Ed egli rispose: Io son Levita di Bethlehem di Giuda, e vado a metter casa dove potrò, e dove vedrò che mi torni conto.9 Mika lui dit: “D’où viens-tu?” Il répondit: “Je suis un Lévite de Bethléem de Juda et je cherche à m’installer comme hôte là où je trouverai.”
10 E Micha disse: Rimanti in casa mia, e sii mio padre e sacerdote: e ti darò ogni anno dieci pezze d'argento, e due vestiti, e il bisognevole pel vitto.10 Mika lui dit: “Reste chez moi, tu seras pour moi un père et un prêtre. Je te donnerai 10 pièces d’argent par an, ainsi que l’habillement et la nourriture.” Le Lévite fut d’accord.
11 Quegli ne rimase d'accordo, e restò presso di lui, il quale lo trattò come uno dei suoi figliuoli.11 Il accepta de rester chez cet homme et il devint pour lui comme l’un de ses fils.
12 E Io consacrò, e tenne quel ragazzo in casa come sacerdote:12 Mika consacra le Lévite et le jeune homme devint son prêtre, il servit dans la maison de Mika.
13 Dicendo: Adesso io conosco, che Dio mi farà del bene, avendo io un sacerdote della stirpe di Levi.13 Alors Mika pensa: “Maintenant je sais que Yahvé me fera du bien, puisque j’ai pour prêtre un Lévite.”