1 Chi teme Dio farà queste buone cose, e chi esattamente osserva la giustizia, possederà la sapienza, | 1 El que teme al Señor hace todo esto y el que se aferra a la Ley logrará la sabiduría. |
2 Perocché ella gli anderà incontro qual veneranda madre, e qual vergine sposa lo accoglierà. | 2 Ella le saldrá al encuentro como una madre y lo recibirá como una joven esposa, |
3 Lo nudrirà con pane di vita, e di intelligenza, e daragli da bere dell'acqua di saggezza, e di salute, e in lui fisserà sua sede, ed ei sarà stabile: | 3 lo alimentará con el pan de la inteligencia y le hará beber el agua de la sabiduría. |
4 E sarà suo sostegno, ed ei non sarà confuso: ed ella lo farà grande tra' suoi fratelli. | 4 El se apoyará en ella, y no vacilará, se unirá a ella, y no quedará confundido. |
5 Ella aprirà a lui la bocca in mezzo alla adunanza, riempiendolo di spirito di saggezza, e di intelligenza, e lo rivestirà del manto di gloria. | 5 Ella lo exaltará por encima de sus compañeros y le abrirá la boca en medio de la asamblea. |
6 Ella gli accumulerà tesoro di consolazione, e di gaudio, e un nome eterno darà a lui in retaggio. | 6 El encontrará el gozo y la corona de la alegría y recibirá en herencia un nombre perdurable. |
7 Gli uomini stolti non ne faranno acquisto; ma i prudenti le anderanno incontro: gli stolti non la vedranno, perché ella si tien lontana dalla superbia, e dalla frode. | 7 Nunca la poseerán los que carecen de inteligencia, ni los hombres pecadores la verán jamás. |
8 I mentitori non faranno menzione di lei; ma gli uomini veritieri si troveranno con lei, e anderanno di bene in meglio fino a veder Dio. | 8 Ella se mantiene alejada del orgullo, y los mentirosos no piensan en ella. |
9 Nulla ha di bello la lode in bocca del peccatore. | 9 No cabe la alabanza en labios del pecador, porque el Señor no se la envía: |
10 Perocché da Dio è la sapienza, e colla sapienza va di conserva la lode di Dio, la quale empierà la bocca dell'uom fedele, e a lui la ispirerà il Signore. | 10 sin sabiduría no hay alabanza, y es el Señor el que la inspira. |
11 Non istar a dire: da Dio viene, che (la sapienza) lungi si sta. Imperocché non far tu quello, che egli odia. | 11 No digas: «Fue el Señor el que me hizo claudicar», porque él no hace nunca lo que detesta. |
12 Non istar a dire: egli mi ha indotto in errore: perocché non ha egli bisogno, che vi sia degli uomini empj. | 12 No digas: «El me hizo extraviar», porque él no necesita de un hombre pecador. |
13 Il Signore odia ogni malvagità, la quale non sarà amata nemmen da quelli, che hanno il timore di lui. | 13 El Señor detesta toda abominación, y nada abominable es amado por los que lo temen. |
14 Dio da principio creò l'uomo, e lascollo in potere de' suoi consiglj. | 14 El hizo al hombre en el principio y lo dejó librado a su propio albedrío. |
15 Gli diede di più i suoi precetti, e comandamenti. | 15 Si quieres, puedes observar los mandamientos y cumplir fielmente lo que le agrada. |
16 Se serbando costantemente la fedeltà, che a lui piace, vorrai custodire i comandamenti, ei saran tua salute: | 16 El puso ante ti el fuego y el agua: hacia lo que quieras, extenderás tu mano. |
17 Egli ha messo davanti a te l'acqua, e il fuoco: prendi qual più ti piace. | 17 Ante los hombres están la vida y la muerte: a cada uno se le dará lo que prefiera. |
18 Dinanzi all'uomo sta la vita, e la morte, e saragli dato quei, che egli eleggerà: | 18 Porque grande es la sabiduría del Señor, él es fuerte y poderoso, y ve todas las cosas. |
19 Perocché la sapienza di Dio è grande, ed egli è forte in sua possanza, e vede tutti continuamente. | 19 Sus ojos están fijos en aquellos que lo temen y él conoce todas las obras del hombre. |
20 Gli occhi del Signore sono rivolti verso di quei, che lo temono, ed egli tutte osserva le opere degli uomini. | 20 A nadie le ordenó ser impío ni dio a nadie autorización para pecar. |
21 Egli a nissuno ha comandato di vivere da empio, e a nissuno ha dato un tempo per peccare: | |
22 Perocché non ama egli di avere molti figliuoli infedeli, e disutili. | |