Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Siracide 15


font
BIBBIA MARTINIBIBLES DES PEUPLES
1 Chi teme Dio farà queste buone cose, e chi esattamente osserva la giustizia, possederà la sapienza,1 Voilà bien celui qui craint le Seigneur; qui se donne à la Loi obtiendra la sagesse.
2 Perocché ella gli anderà incontro qual veneranda madre, e qual vergine sposa lo accoglierà.2 Comme une mère elle viendra à sa rencontre, comme une jeune épouse elle l’accueillera.
3 Lo nudrirà con pane di vita, e di intelligenza, e daragli da bere dell'acqua di saggezza, e di salute, e in lui fisserà sua sede, ed ei sarà stabile:3 Elle le nourrira du pain de l’intelligence et lui donnera à boire l’eau de la sagesse.
4 E sarà suo sostegno, ed ei non sarà confuso: ed ella lo farà grande tra' suoi fratelli.4 Il peut compter sur elle: il ne vacillera pas. Il s’appuiera sur elle et ne tombera pas.
5 Ella aprirà a lui la bocca in mezzo alla adunanza, riempiendolo di spirito di saggezza, e di intelligenza, e lo rivestirà del manto di gloria.5 La sagesse le fera plus grand que ses amis: il saura parler devant la pleine assemblée.
6 Ella gli accumulerà tesoro di consolazione, e di gaudio, e un nome eterno darà a lui in retaggio.6 Il se verra couronné de bonheur et de joie; il sera célèbre pour toujours.
7 Gli uomini stolti non ne faranno acquisto; ma i prudenti le anderanno incontro: gli stolti non la vedranno, perché ella si tien lontana dalla superbia, e dalla frode.7 Les imbéciles ne l’obtiendront pas, les pécheurs ne la verront jamais.
8 I mentitori non faranno menzione di lei; ma gli uomini veritieri si troveranno con lei, e anderanno di bene in meglio fino a veder Dio.8 Elle se tient loin des orgueilleux, et les menteurs n’en connaîtront rien.
9 Nulla ha di bello la lode in bocca del peccatore.9 La louange ne vaut rien dans la bouche du pécheur, car elle ne vient pas du Seigneur.
10 Perocché da Dio è la sapienza, e colla sapienza va di conserva la lode di Dio, la quale empierà la bocca dell'uom fedele, e a lui la ispirerà il Signore.10 Il faut qu’elle vienne d’un sage, car alors le Seigneur l’inspire.
11 Non istar a dire: da Dio viene, che (la sapienza) lungi si sta. Imperocché non far tu quello, che egli odia.11 Ne dis pas: “Dieu m’a fait pécher!” car il ne fait pas ce qu’il déteste.
12 Non istar a dire: egli mi ha indotto in errore: perocché non ha egli bisogno, che vi sia degli uomini empj.12 Ne dis pas: “Il m’a fait commettre une erreur!” car il n’avait pas besoin d’un pécheur.
13 Il Signore odia ogni malvagità, la quale non sarà amata nemmen da quelli, che hanno il timore di lui.13 Le Seigneur déteste le mal, et de même le détestent ceux qui craignent le Seigneur.
14 Dio da principio creò l'uomo, e lascollo in potere de' suoi consiglj.14 Quand au commencement il a créé l’homme, il l’a remis à sa propre conscience:
15 Gli diede di più i suoi precetti, e comandamenti.15 Si tu veux, tu peux garder les commandements; il est en ton pouvoir de rester fidèle.
16 Se serbando costantemente la fedeltà, che a lui piace, vorrai custodire i comandamenti, ei saran tua salute:16 Il a mis devant toi le feu et l’eau: étends la main vers ce que tu préfères.
17 Egli ha messo davanti a te l'acqua, e il fuoco: prendi qual più ti piace.17 Vie et mort sont là devant les humains, à chacun sera donné ce qu’il a choisi.
18 Dinanzi all'uomo sta la vita, e la morte, e saragli dato quei, che egli eleggerà:18 Que la sagesse du Seigneur est grande, comme il est fort et puissant! et il voit toutes choses.
19 Perocché la sapienza di Dio è grande, ed egli è forte in sua possanza, e vede tutti continuamente.19 Son regard se pose sur ceux qui le craignent; il connaît toutes les œuvres des humains.
20 Gli occhi del Signore sono rivolti verso di quei, che lo temono, ed egli tutte osserva le opere degli uomini.20 À personne il n’a demandé d’être impie, à personne il n’a donné la permission de pécher.
21 Egli a nissuno ha comandato di vivere da empio, e a nissuno ha dato un tempo per peccare:
22 Perocché non ama egli di avere molti figliuoli infedeli, e disutili.