Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Siracide 15


font
BIBBIA MARTINIEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Chi teme Dio farà queste buone cose, e chi esattamente osserva la giustizia, possederà la sapienza,1 Wer den Herrn fürchtet, handelt so,
und wer am Gesetz fest hält, erlangt die Weisheit.
2 Perocché ella gli anderà incontro qual veneranda madre, e qual vergine sposa lo accoglierà.2 Sie geht ihm entgegen wie eine Mutter,
wie eine junge Gattin nimmt sie ihn auf.
3 Lo nudrirà con pane di vita, e di intelligenza, e daragli da bere dell'acqua di saggezza, e di salute, e in lui fisserà sua sede, ed ei sarà stabile:3 Sie nährt ihn mit dem Brot der Klugheit
und tränkt ihn mit dem Wasser der Einsicht.
4 E sarà suo sostegno, ed ei non sarà confuso: ed ella lo farà grande tra' suoi fratelli.4 Er stützt sich auf sie und kommt nicht zu Fall,
er vertraut auf sie und wird nicht enttäuscht.
5 Ella aprirà a lui la bocca in mezzo alla adunanza, riempiendolo di spirito di saggezza, e di intelligenza, e lo rivestirà del manto di gloria.5 Sie erhöht ihn über seine Gefährten,
sie öffnet ihm den Mund in der Versammlung.
6 Ella gli accumulerà tesoro di consolazione, e di gaudio, e un nome eterno darà a lui in retaggio.6 Sie lässt ihn Jubel und Freude finden,
unvergänglichen Ruhm wird sie ihm verleihen.
7 Gli uomini stolti non ne faranno acquisto; ma i prudenti le anderanno incontro: gli stolti non la vedranno, perché ella si tien lontana dalla superbia, e dalla frode.7 Für schlechte Menschen ist sie unerreichbar,
Unbeherrschte werden sie nicht schauen.
8 I mentitori non faranno menzione di lei; ma gli uomini veritieri si troveranno con lei, e anderanno di bene in meglio fino a veder Dio.8 Den Zuchtlosen ist sie fern.
Lügner denken nicht an sie.
9 Nulla ha di bello la lode in bocca del peccatore.9 Schlecht klingt das Gotteslob im Mund des Frevlers,
es ist ihm von Gott nicht zugeteilt.
10 Perocché da Dio è la sapienza, e colla sapienza va di conserva la lode di Dio, la quale empierà la bocca dell'uom fedele, e a lui la ispirerà il Signore.10 Im Mund des Weisen erklinge das Gotteslob
und wer dazu Vollmacht hat, unterrichte darin.
11 Non istar a dire: da Dio viene, che (la sapienza) lungi si sta. Imperocché non far tu quello, che egli odia.11 Sag nicht: Meine Sünde kommt von Gott.
Denn was er hasst, das tut er nicht.
12 Non istar a dire: egli mi ha indotto in errore: perocché non ha egli bisogno, che vi sia degli uomini empj.12 Sag nicht: Er hat mich zu Fall gebracht.
Denn er hat keine Freude an schlechten Menschen.
13 Il Signore odia ogni malvagità, la quale non sarà amata nemmen da quelli, che hanno il timore di lui.13 Verabscheuungswürdiges hasst der Herr;
alle, die ihn fürchten, bewahrt er davor.
14 Dio da principio creò l'uomo, e lascollo in potere de' suoi consiglj.14 Er hat am Anfang den Menschen erschaffen
und ihn der Macht der eigenen Entscheidung überlassen.
15 Gli diede di più i suoi precetti, e comandamenti.15 [Er gab ihm seine Gebote und Vorschriften.]
Wenn du willst, kannst du das Gebot halten;
Gottes Willen zu tun ist Treue.
16 Se serbando costantemente la fedeltà, che a lui piace, vorrai custodire i comandamenti, ei saran tua salute:16 Feuer und Wasser sind vor dich hingestellt;
streck deine Hände aus nach dem, was dir gefällt.
17 Egli ha messo davanti a te l'acqua, e il fuoco: prendi qual più ti piace.17 Der Mensch hat Leben und Tod vor sich;
was er begehrt, wird ihm zuteil.
18 Dinanzi all'uomo sta la vita, e la morte, e saragli dato quei, che egli eleggerà:18 Überreich ist die Weisheit des Herrn;
stark und mächtig ist er und sieht alles.
19 Perocché la sapienza di Dio è grande, ed egli è forte in sua possanza, e vede tutti continuamente.19 Die Augen Gottes schauen auf das Tun des Menschen,
er kennt alle seine Taten.
20 Gli occhi del Signore sono rivolti verso di quei, che lo temono, ed egli tutte osserva le opere degli uomini.20 Keinem gebietet er zu sündigen
und die Betrüger unterstützt er nicht.
21 Egli a nissuno ha comandato di vivere da empio, e a nissuno ha dato un tempo per peccare:
22 Perocché non ama egli di avere molti figliuoli infedeli, e disutili.