Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Prima lettera ai Corinzi 1


font
BIBBIA TINTORIMODERN HEBREW BIBLE
1 Paolo, chiamato apostolo di Gesù Cristo per volontà di Dio, e il fratello Sostene1 פולוס המקרא להיות שליח ישוע המשיח ברצון אלהים וסוסתניס אחינו
2 alla chiesa di Dio che è in Corinto, ai santificati in Cristo Gesù, chiamati santi, a tutti quelli che, dovunque sia, invocano il nome del nostro Signore Gesù Cristo, loro e nostro Signore.2 אל קהלת אלהים אשר בקורנתוס אל המקדשים במשיח ישוע הקרואים להיות קדשים עם כל הקראים בשם אדנינו ישוע המשיח בכל מקום שלהם ושלנו
3 Grazie e pace a voi da Dio padre nostro e dal Signore Gesù Cristo.3 חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח
4 Io rendo continuamente grazie al mio Dio, riguardo a voi, per la grazia di Dio che vi è stata fatta in Gesù Cristo;4 אודה לאלהי בעבורכם בכל עת על חסד האלהים הנתן לכם במשיח ישוע
5 perche in lui siete divenuti ricchi di ogni cosa, d'ogni dono di parole e di scienza,5 אשר עשרתם בו בכל בכל דבור ובכל דעת
6 essendo la testimonianza di Cristo confermata in mezzo a voi6 באשר עדות המשיח התקימה בכם
7 in modo che non manchi dono alcuno a voi che aspettate la manifestazione del Signore nostro Gesù Cristo,7 עד כי לא חסרתם כל מתן החסד והנכם מחכים להתגלות אדנינו ישוע המשיח
8 il quale vi farà anche perseverare sino alla fine, perchè siate senza colpa nel giorno della venuta del Signore nostro Gesù Cristo.8 אשר גם יקים אתכם ער עת קץ להיות נקיים ביום אדנינו ישוע המשיח
9 Dio, dal quale siete stati chiamati alla società del suo Figliolo Gesù Cristo Signore nostro, è fedele.9 נאמן הוא האלהים אשר על פיו נקראתם לחברת בנו ישוע המשיח אדנינו
10 Io vi esorto, o fratelli, nel nome del Signore nostro Gesù Cristo, ad essere tutti d'un medesimo linguaggio, a non creare scismi tra voi, ma a stare perfettamente uniti in un medesimo pensiero e in un medesimo sentimento.10 והנני מזהיר אתכם אחי בשם אדנינו ישוע המשיח להיות כלכם פה אחד ולא תהיין מחלקות בקרבכם כי אם תכוננו יחד בלב אחד ובעצה אחת
11 Perchè riguardo a voi, o miei fratelli, da quelli di Cloe mi è stato riferito esservi tra voi delle contese.11 כי הגד לי עליכם ביד בני בית כלואה כי יש מריבות ביניכם
12 Sarebbe a dire che ciascuno di voi dice: « Io poi son di Paolo », « e io di Apollo », « e io di Cefa », « io invece di Cristo ».12 וזאת אני אמר כי איש איש מכם זה אמר לפולוס וזה לאפולוס וזה לכיפא וזה למשיח הנני
13 E' egli diviso Cristo? E' forse stato crocifìsso per voi Paolo? Che forse nel nome di Paolo siete stati battezzati?13 הכי חלק המשיח הכי פולוס נצלב בעדכם או לשם פולוס נטבלתם
14 Ringrazio Dio di non aver battezzato di voi altri che Crispo e Gaio,14 אודה לאלהים שלא טבלתי איש מכם כי אם את קרספוס ואת גיוס
15 perchè nessuno possa dire che siete stati battezzati nel mio nome.15 פן יאמרו כי לשמי טבלתי
16 Ho battezzato anche la famiglia di Stefana: tolti questi, non so di aver battezzato altri.16 אך טבלתי גם את בני בית אסטפנוס ומלבד אלה אינני ידע אם טבלתי עוד איש אחר
17 Del resto, non a battezzare mi ha mandato Cristo, ma a predicare il Vangelo, e senza sapienza di parole, affinché non sia resa vana la croce di Cristo.17 כי לא שלחני המשיח לטבול כי אם לבשר לא בחכמת דברים למען אשר לא יהיה לריק צלב המשיח
18 Infatti la dottrina della croce è una follia per quelli che si perdono, ma per quelli che si salvano, per noi, è la potenza di Dio.18 כי דבר הצלב סכלות הוא לאבדים אבל לנו הנושעים גבורת אלהים הוא
19 Così difatti sta scritto: Sperderò la sapienza dei savi e annienterò la sapienza dei prudenti.19 כי כן כתוב אאבד חכמת חכמים ובינת נבונים אסתיר
20 Dov'è il savio? Dov'è lo scriba? Dov'è l'indagatore di questo secolo? Non ha forse Dio dimostrata pazza la sapienza di questo mondo?20 איה חכם איה ספר איה דרש העולם הזה הלא סכל האלהים את חכמת העולם הזה
21 Difatti, siccome il mondo colla sua sapienza non ha conosciuto Dio, nella sua sapienza piacque a Dio di salvare i credenti colla stoltezza della predicazione.21 כי אחרי אשר בחכמת האלהים לא ידע העולם את האלהים בחכמה היה רצון לפניו להושיע בסכלות הקריאה את המאמינים
22 Or mentre i Giudei esigono dei miracoli e i Greci cercan della sapienza,22 כי היהודים שאלים להם אות והיונים מבקשים חכמה
23 noi predichiamo Cristo crocifisso, scandalo per i Giudei e pei Gentili stoltezza.23 ואנחנו משמיעים את המשיח הצלוב מכשול ליהודים וסכלות ליונים
24 Ma per quelli che sono chiamati, sian Giudei che Greci, Cristo è virtù di Dio e sapienza di Dio;24 אבל למקראים הן מיהודים הן מיונים את המשיח אשר הוא גבורת אלהים וחכמת אלהים
25 perche la follìa di Dio è più savia degli uomini, e la debolezza di Dio è più forte degli uomini.25 יען כי סכלות האל חכמה היא מאדם וחלשת האל חזקה היא מאדם
26 Considerate infatti la vostra vocazione, o fratelli, come non son molti i sapienti secondo la carne, non molti i potenti, non molti i nobili;26 כי ראו נא אחי את קריאתכם שלא רבים המה החכמים לפי הבשר לא רבים השליטים ולא רבים החרים
27 ma Dio ha scelto le cose tenute stolte dal mondo per confondere i sapienti, e le cose deboli del mondo Dio le elesse per confondere le forti.27 כי אם בסכל שבעולם בחר האל למען ביש את החכמים ובחלוש שבעולם בחר האל למען ביש את החזק
28 E le ignobili cose del mondo e le spregevoli queste elesse Dio e quelle che non sono per distruggere quelle che sono,28 ובדלת העולם בחר האל ובנמאס ובאשר כאין למען בטל את אשר ישנו
29 affinchè nessuno si possa vantare dinanzi a lui.29 כדי שלא יתהלל לפניו כל בשר
30 Or è per lui che voi siete in Cristo Gesù, il quale da Dio è stato fatto per noi sapienza e giustizia e santificazione e redenzione,30 וממנו אתם במשיח ישוע אשר היה לנו לחכמה מאת האלהים ולצדקה ולקדוש ולפדיון
31 affinchè, come sta scritto: Chi si gloria, si glorii nel Signore.31 ויהי ככתוב המתהלל יתהלל ביהוה