Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Marco 16


font
BIBBIA TINTORIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 E passato il sabato, Maria Maddalena e Maria madre di Giacomo, e Salome comprarono degli aromi per andare a imbalsamare Gesù.1 Pasado el sábado, María Magdalena, María, la madre de Santiago, y Salomé compraron perfumes para ungir el cuerpo de Jesús.
2 E di gran mattino, il primo giorno della settimana, arrivano al sepolcro sul levar del sole.2 A la madrugada del primer día de la semana, cuando salía el sol, fueron al sepulcro.
3 E dicevano tra loro: Chi ci ribalterà la pietra, dalla bocca del sepolcro?3 Y decían entre ellas: «¿Quién nos correrá la piedra de la entrada del sepulcro?»
4 E guardando videro la pietra già mossa, ed era molto grande.4 Pero al mirar, vieron que la piedra había sido corrida; era una piedra muy grande.
5 Ed entrato nella tomba, videro un giovanetto seduto a destra, vestito di bianco e si spaventarono.5 Al entrar al sepulcro, vieron a un joven sentado a la derecha, vestido con una túnica blanca. Ellas quedaron sorprendidas.
6 Ma egli disse loro: Non vi spaventate. Voi cercate Gesù Nazareno che è stato crocifisso. E' risuscitato: non è qui: ecco il luogo dove l'avevan posto.6 pero él les dijo: «No teman. Ustedes buscan a Jesús de Nazaret, el Crucificado. Ha resucitado, no está aquí. Miren el lugar donde lo habían puesto.
7 Ma andate a dire ai suoi discepoli e a Pietro, ch'egli vi precede in Galilea, ivi lo vedrete come v'ha detto.7 Vayan ahora a decir a sus discípulos y a Pedro que él irá antes que ustedes a Galilea; allí lo verán, como él se lo había dicho».
8 Ed esse, uscite, fuggirono dal sepolcro; che l'aveva invaso il tremito e la paura, e non dissero nulla a nessuno, tanto orano impaurite.8 Ellas salieron corriendo del sepulcro, porque estaban temblando y fuera de sí. Y no dijeron nada a nadie, porque tenían miedo.
9 Or Gesù, risuscitato la mattina del primo giorno della settimana, apparve prima a Maria Maddalena, dalla quale aveva cacciato sette demoni.9 Jesús, que había resucitado a la mañana del primer día de la semana, se apareció primero a María Magdalena, aquella de quien había echado siete demonios.
10 Ed essa andò ad annunziarlo a coloro che erano stati con lui, afflitti e piangenti.10 Ella fue a contarlo a los que siempre lo habían acompañado, que estaban afligidos y lloraban.
11 Ma essi, udendo che Gesù era vivo o che era stato veduto da, lei, non ci credettero.11 Cuando la oyeron decir que Jesús estaba vivo y que lo había visto, no le creyeron.
12 E dopo apparve per via, sotto altra forma, a due di loro che andavano in campagna;12 Después, se mostró con otro aspecto a dos de ellos, que iban caminando hacia un poblado.
13 e questi lo andarono ad annunziare agli altri, che non credettero nemmeno a loro.13 Y ellos fueron a anunciarlo a los demás, pero tampoco les creyeron.
14 Finalmente apparve agli undici mentre erano a tavola, e li rimprovero della loro incredulità e durezza di cuore per non aver creduto a quelli che l'avevano visto risuscitato.14 En seguida, se apareció a los Once, mientras estaban comiendo, y les reprochó su incredulidad y su obstinación porque no habían creído a quienes lo habían visto resucitado.
15 E disse loro: Andate per tutto il mondo, e predicate il Vangelo ad ogni creatura.15 Entonces les dijo: «Vayan por todo el mundo, anuncien la Buena Noticia a toda la creación.
16 Chi crederà e sarà battezzato sarà salvo; chi poi non avrà creduto sarà condannato.16 El que crea y se bautice, se salvará. El que no crea, se condenará.
17 Or questi sono i segni che accompagneranno coloro che avran creduto: in nome mio scaccerarmo i demoni, parleranno nuove lingue,17 Y estos prodigios acompañarán a los que crean: arrojarán a los demonios en mi Nombre y hablarán nuevas lenguas;
18 maneggeranno i serpenti, e, se avran bevuto qualche veleno, non farà loro male; imporranno le mani agli infermi ed essi guariranno.18 podrán tomar a las serpientes con sus manos, y si beben un veneno mortal no les hará ningún daño; impondrán las manos sobre los enfermos y los curarán».
19 E il Signore Gesù, dopo aver loro parlato, fu assunto in cielo e siede alla destra di Dio.19 Después de decirles esto, el Señor Jesús fue llevado al cielo y está sentado a la derecha de Dios.
20 Quelli poi andarono a predicare da per tutto, colla cooperazione del Signore, il quale confermava la parola coi prodigi che l'accompagnavano.20 Ellos fueron a predicar por todas partes, y el Señor los asistía y confirmaba su palabra con los milagros que la acompañaban.