Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Ezechiele 6


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 La parola del Signore mi fu rivolta in questi termini:1 And the word of the Lord came to me, saying:
2 « Figlio dell'uomo, volgi la tua faccia ai monti d'Israele, e profetizza contro di essi,2 Son of man, set thy face towards the mountains of Israel, and prophesy against them.
3 dicendo: Monti d'Israele, ascoltate la parola del Signore Dio; così parla il Signore Dio ai monti e ai colli, alle rupi e alle valli: Ecco, io farò venire sopra di voi la spada, e distruggerò i vostri alti luoghi.3 And say: Ye mountains of Israel, hear the word of the Lord God: Thus Faith the Lord God to the mountains, and to the hills, and to the rocks, and the valleys: Behold, I will bring upon you the sword, and I will destroy your high places.
4 E demolirò i vostri altari e saran fatti in pezzi i vostri simulacri, e i vostri (abitatori) li farò cadere uccisi davanti ai vostri idoli,4 And I will throw down your altars, and your idols shall be broken in pieces: and I will cast down your slain before your idols.
5 e porrò i cadaveri dei figli d'Israele davanti alla faccia dei vostri simulacri, e spargerò le vostre ossa intorno ai vostri altari,5 And I will lay the dead carcasses of the children of Israel before your idols: and I will scatter Sour bones round about your altars,
6 per tutto ove voi abitate le città saran deserte, e gli alti luoghi saranno abbattuti, saran distrutti e non esisteran più i vostri altari, saran fatti in pezzi e ridotti a niente i vostri idoli, i vostri templi saranno atterrati, e le vostre opere periranno,6 In all your dwelling places. The cities shall be laid waste, and the high places shall be thrown down, and destroyed, and your altars shall be abolished, and shall be broken in pieces: and your idols shall be no more, and your temples shall be destroyed, and your works shall be defaced.
7 e gli uccisi cadranno in mezzo a voi, e conoscerete che io sono il Signore.7 And the slain shall fall in the midst of you: and you shall know that I am the Lord.
8 E lascerò di voi quelli che fuggiranno la spada tra le nazioni, quando vi avrò dispersi per la terra.8 And I will leave in you some that shall escape the sword among the nations, when I shall have scattered you, through the countries.
9 E i vostri scampati si ricorderanno di me tra le nazioni, dove saran condotti schiavi, quando avrò loro spezzato il loro cuore adultero e alieno da me, e i loro occhi adulteri volti ai loro idoli. Ed essi avran disgusto di se stessi, per il male che han fatto in tutte le loro abominazioni;9 And they that are saved of you shall remember me amongst the nations to which they are carried captives: because I have broken their heart that was faithless, and revolted from me: and their eyes that went a fornicating after their idols: and they shall be displeased with themselves because of the evils which they have committed in all their abominations.
10 e sapranno che io sono il Signore e che non invano ho detto di fare ad essi tal male.10 And they shall know that I the Lord have not spoken in vain that I would do this evil to them.
11 Così parla il Signore Dio: Batti la tua mano, pesta il tuo piede, e di': « Guai » a tutte le abominazioni dei cattivi della casa d'Israele, perchè stan per essere sterminati dalla spada, dalla fame, dalla peste.11 Thus saith the Lord God: Strike with thy hand, and stamp with thy foot, and say: Alas, for all the abominations of the evils of the house of Israel: for they shall fall by the sword, by the famine and by the pestilence.
12 Chi è lontano morrà di peste, chi è vicino cadrà sotto la spada, e chi sarà lasciato e assediato morirà di fame, e contro di essi sfogherò completamente il mio sdegno.12 He that is far off shall die of the pestilence: and he that is near, shall fall by the sword: and he that remaineth, and is besieged, shall die by the famine: and I will accomplish my indignation upon them.
13 E conoscerete che io sono il Signore quando i vostri saranno uccisi in mezzo ai vostri idoli, intorno ai vostri altari, su tutte le colline elevate, su tutte le vette dei monti, sotto ogni albero frondoso, sotto ogni querce folta, luoghi dove essi gettaron sul fuoco incensi odorosi a tutti i loro idoli.13 And you shall know that I am the Lord, when your slain shall be amongst your idols, round about your altars, in every high hill, and on all the tops of mountains, and under every woody tree, and under every thick oak, the place where they burnt sweet smelling frankincense to all their idols.
14 Ed io stenderò sopra di essi la mia mano e renderò il loro paese desolato e devastato, dal deserto a Deblata, in tutti i luoghi dove hanno abitato, e sapranno che io sono il Signore ».14 And I will stretch forth my hand upon them: and I will make the land desolate, and abandoned from the desert of Deblatha in all their dwelling places: and they shall know that I am the Lord.