Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Qoelet 7


font
BIBBIA TINTORISMITH VAN DYKE
1 Che bisogno ha l'uomo di andar cercando quel che è sopra di lui, mentre ignora ciò che gli è vantaggioso nella vita, per tutti i giorni del suo pellegrinaggio, pel tempo che passa come ombra? E chi potrà indicargli ciò che dopo di lui avverrà sotto il sole?1 الصيت خير من الدهن الطيّب ويوم الممات خير من يوم الولادة.
2 Un buon nome vai meglio che preziosi unguenti, e il giorno della morte vai meglio del giorno della nascita.2 الذهاب الى بيت النوح خير من الذهاب الى بيت الوليمة لان ذاك نهاية كل انسان والحي يضعه في قلبه.
3 Meglio andare in una casa dove si fa duolo, che in una casa dove si banchetta; perchè nella prima si ricorda il fine di tutti gli uomini, e il vivo pensa a quello che sarà.3 الحزن خير من الضحك لانه بكآبة الوجه يصلح القلب.
4 Lo sdegno è preferibile al riso, perchè colla severità del volto si corregge l'animo di chi ha mancato.4 قلب الحكماء في بيت النوح وقلب الجهال في بيت الفرح.
5 Il cuore dei saggi è dove è la tristezza, il cuore degli stolti dov'è l'allegria.5 سمع الانتهار من الحكيم خير للانسان من سمع غناء الجهال.
6 Meglio essere ripreso dal saggio, che essere ingannato dall'adulazione degli stolti.6 لانه كصوت الشوك تحت القدر هكذا ضحك الجهال. هذا ايضا باطل.
7 Perchè il riso dello stolto è come lo schioppettìo dei pruni sotto il paiolo. Ma anche questo è vanità.7 لان الظلم يحمق الحكيم والعطية تفسد القلب
8 La calunnia conturba il saggio e ne accascia il cuore.8 نهاية امر خير من بدايته. طول الروح خير من تكبر الروح.
9 E' meglio il fine di una cosa che il principio. E' migliore il paziente dell'arrogante.9 لا تسرع بروحك الى الغضب لان الغضب يستقر في حضن الجهال.
10 Non essere facile ad arrabbiarti, perchè la collera riposa nel seno dello stolto.10 لا تقل لماذا كانت الايام الاولى خيرا من هذه. لانه ليس عن حكمة تسأل عن هذا.
11 Non dire: « Chi sa perchè i tempi passati furon migliori di quelli d'ora? » perchè tale domanda è stolta.11 الحكمة صالحة مثل الميراث بل افضل لناظري الشمس.
12 La sapienza colle ricchezze è più utile e giova di più a chi vede il sole,12 لان الذي في ظل الحكمة هو في ظل الفضة وفضل المعرفة هو ان الحكمة تحيي اصحابها.
13 infatti come protegge la sapienza, protegge il danaro; ma il vantaggio dell'istruzione e della sapienza è questo, che dànno la vita a chi le possiede.13 انظر عمل الله لانه من يقدر على تقويم ما قد عوّجه.
14 Considera le opere di Dio, e che nessuno può correggere quello che lui ha scartato.14 في يوم الخير كن بخير وفي يوم الشر اعتبر. ان الله جعل هذا مع ذاك لكيلا يجد الانسان شيئا بعده
15 Godi i beni nel giorno felice, e preparati al giorno della sventura, chè Dio ha fatto questo come quello, e in modo che l'uomo non possa trovare contro di lui dei giusti lamenti.15 قد رأيت الكل في ايام بطلي. قد يكون بار يبيد في بره وقد يكون شرير يطول في شره.
16 Ho visto ancor questo nei giorni della mia vanità: il giusto perisce nella sua giustizia, l'empio campa molto nella sua malizia.16 لا تكن بارا كثيرا ولا تكن حكيما بزيادة. لماذا تخرب نفسك.
17 Guardati dall'esser troppo giusto, nè voler esser più sapiente del necessario, per non diventare stupido.17 لا تكن شريرا كثيرا ولا تكن جاهلا. لماذا تموت في غير وقتك.
18 Guardati dagli eccessi d'empietà e dalla stoltezza, per non morire prima del tempo.18 حسن ان تتمسك بهذا وايضا ان لا ترخي يدك عن ذاك. لان متقي الله يخرج منهما كليهما.
19 E' bene che tu sostenti il giusto, ma anche che tu non ritiri da, lui la tua mano, perchè chi teme il Signore non trascura nulla.19 الحكمة تقوي الحكيم اكثر من عشرة مسلطين الذين هم في المدينة.
20 La sapienza rende il saggio più forte di dieci principi d'una città.20 لانه لا انسان صدّيق في الارض يعمل صلاحا ولا يخطئ.
21 Senza dubbio non v'è sulla terra un uomo giusto che faccia il bene e non pecchi.21 ايضا لا تضع قلبك على كل الكلام الذي يقال لئلا تسمع عبدك يسبّك.
22 Inoltre non por mente a tutte le chiacchiere che si dicono, per non sentire il tuo servo dir male di te.22 لان قلبك ايضا يعلم انك انت كذلك مرارا كثيرة سببت آخرين
23 Sa infatti bene la tua coscienza che tu spesso hai detto male degli altri.23 كل هذا امتحنته بالحكمة. قلت اكون حكيما. اما هي فبعيدة عني.
24 Tutto io tentai per la sapienza: dissi: « Vo' diventar sapiente »; ma la sapienza s'allontanò da me.24 بعيد ما كان بعيدا والعميق العميق من يجده.
25 Molto più di quello che era rimane alta e profonda: chi arriverà a trovarla?25 درت انا وقلبي لأعلم ولأبحث ولأطلب حكمة وعقلا ولاعرف الشر انه جهالة والحماقة انها جنون.
26 Percorsi coll'animo mio tutte le cose per conoscere, considerare, cercare la sapienza e la ragione, per distinguere l'empietà dello stolto e l'errore degl'imprudenti.26 فوجدت امرّ من الموت المرأة التي هي شباك وقلبها اشراك ويداها قيود. الصالح قدام الله ينجو منها. اما الخاطئ فيؤخذ بها.
27 Ed ho trovato che la donna è più amara della morte, è un lacciò di cacciatore, il suo cuore è una rete, le sue mani son catene. Colui che è caro a Dio fuggirà da lei, ma il peccatore ne resterà preso.27 انظر. هذا وجدته قال الجامعة. واحدة فواحدة لاجد النتيجة
28 Ecco quello che ho trovato fra una cosa e l'altra per trovare la sapienza — dice l'Ecclesiaste —28 التي لم تزل نفسي تطلبها فلم اجدها. رجلا واحدا بين الف وجدت. اما امرأة فبين كل اولئك لم اجد.
29 e la cerco ancora e non la trovo. Tra mille trovai un uomo; tra tutte le donne non ho trovata una donna.29 انظر. هذا وجدت فقط ان الله صنع الانسان مستقيما. اما هم فطلبوا اختراعات كثيرة
30 Questo solo ho trovato: che Dio fece l'uomo retto e che l'uomo da se stesso si impigliò in infinite questioni. Chi è come il sapiente? E chi comprende la soluzione del problema?