Salmi 59
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 (Per la fine. Per quelli che saran cangiati. A iscrizione di colonna. Di David. Per essere insegnato. | 1 Del maestro de coro. «No destruyas». De David. Mictán. Cuando Saúl dio orden de vigilar su casa para matarlo. |
2 Quando mise a fuoco la Mesopotamia di Siria e Sobal, e, nel tornare, Gioab prostrò nella valle delle Saline dodici mila Idumei). | 2 Líbrame de mis enemigos, Dios mío, defiéndeme de los que se levantan contra mí; |
3 O Dio, ci hai respinti, ci hai distrutti; sei sdegnato, eppure hai avuto misericordia per noi. | 3 líbrame de los que hacen el mal y sálvame de los hombres sanguinarios. |
4 Hai scossa la terra e l'hai sconvolta; sana le sue piaghe, perchè è tutta sottosopra! | 4 Mira cómo me están acechando: los poderosos se conjuran contra mí; sin rebeldía ni pecado de mi parte, Señor, |
5 Hai fatto vedere al tuo popolo dure cose, ci hai abbeverati con vino di amarezza. | 5 sin culpa mía, se disponen para el ataque. Despierta, ven a mi encuentro y observa, |
6 A quelli che ti temono hai dato un segno, perchè friggano dalla faccia dell'arco: | 6 Señor Dios de los ejércitos, Dios de Israel: levántate para castigar a las naciones, no tengas compasión de los traidores. |
7 Affinchè sian liberati i tuoi diletti, salvami colla tua destra ed esaudiscimi. | 7 Vuelven al atardecer, aullando como perros, y recorren la ciudad. |
8 Dio ha detto nel suo santuario: «Io trionferò. Spartirò Sichem, misurerò la valle delle tende. | 8 Mira cómo sueltan sus lenguas, hay puñales en sus labios, y dicen: «¿Quién nos va a oír?». |
9 A me appartiene Galaad, mio è Manasse, Efraim è la forza del mio capo, Giuda il mio scettro; | 9 Pero tú, Señor, ríes de ellos y te burlas de todos los paganos. |
10 Moab è il vaso della mia speranza, fino all'Idumea porto il mio calzare, gli stranieri mi obbediscono ». | 10 Yo miro hacia ti, fuerza mía, porque Dios es mi baluarte; |
11 Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi porterà fino in Idumea, | 11 él vendrá a mi encuentro con su gracia y me hará ver la derrota de mis enemigos. |
12 Se non tu, o Signore, che ci hai respinti? E non andrai, o Dio, dinanzi ai nostri eserciti? | 12 Quítales la vida, Dios mío, y que mi pueblo no lo olvide: dispérsalos y derríbalos con tu poder, tú, Señor, que eres nuestro escudo. |
13 Aiutaci tu nella tribolazione, perchè invano s'aspetta la salvezza dall'uomo. | 13 Cada palabra que pronuncian es un pecado en su boca; ¡queden atrapados en su orgullo, por las blasfemias y mentiras que profieren! |
14 Con Dio faremo prodezze, ed egli annienterà i nostri nemici. | 14 Extermínalos con tu furor, extermínalos y que no existan más: así se sabrá que Dios gobierna en Israel y hasta los confines de la tierra. |
15 Vuelven al atardecer, aullando como perros, y recorren la ciudad: | |
16 vagan en busca de comida; mientras no se sacian, siguen ladrando. | |
17 Pero yo cantaré tu poder, y celebraré tu amor de madrugada, porque tú has sido mi fortaleza y mi refugio en el peligro. | |
18 ¡Yo te cantaré, fuerza mía, porque tú eres mi baluarte, Dios de misericordia! |