Salmi 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 (Di David: quando si contraffece davanti ad Achimelec, e, da lui licenziato, se ne andò). | 1 Shout for joy, you upright; praise comes wel from the honest. |
2 Benedirò il Signore in ogni tempo, ed avrò sempre la sua lode nella mia bocca. | 2 Give thanks to Yahweh on the lyre, play for him on the ten-stringed lyre. |
3 L'anima mia si glorierà nel Signore: lo sentanogli umili e si rallegrino. | 3 Sing to him a new song, make sweet music for your cry of victory. |
4 Magnificate meco il Signore, esaltiamo insieme il suo nome. | 4 The word of Yahweh is straightforward, al he does springs from his constancy. |
5 Ho cercato il Signore ed Egli m'ha esaudito, m'ha liberato da tutte le mie tribolazioni. | 5 He loves uprightness and justice; the faithful love of Yahweh fil s the earth. |
6 Accostatevi a lui e sarete illuminati, e i vostri volti non avran da arrossire. | 6 By the word of Yahweh the heavens were made, by the breath of his mouth all their array. |
7 Questo disgraziato alzò le grida, e il Signore l'esaudì, lo liberò da tutte le sue tribolazioni. | 7 He collects the waters of the sea like a dam, he stores away the abyss in his treasure-house. |
8 L'angelo del Signore si slancia intorno a quelli che lo temono e li salva. | 8 Let the whole earth fear Yahweh, let al who dwel in the world revere him; |
9 Gustate e vedete quanto è soave il Signore! Beato l'uomo che spera in lui! | 9 for, the moment he spoke, it was so, no sooner had he commanded, than there it stood! |
10 Temete il Signore voi tutti, o santi suoi, perchè nulla manca a coloro che lo temono. | 10 Yahweh thwarts the plans of nations, frustrates the counsels of peoples; |
11 I ricchi si trovan nel bisogno e patiscono la fame, ma chi cerca il Signore non è privo d'alcun bene. | 11 but Yahweh's own plan stands firm for ever, his heart's counsel from age to age. |
12 Venite, figli, ascoltatemi: io v'insegnerò il timor del Signore. | 12 How blessed the nation whose God is Yahweh, the people he has chosen as his heritage. |
13 Chi è che brama la vita e desidera vedere dei giorni lieti? | 13 From heaven Yahweh looks down, he sees al the children of Adam, |
14 Preserva la tua lingua dal male, e i tuoi labbri non parlino con inganno. | 14 from the place where he sits he watches al who dwel on the earth; |
15 Evita il male e fa il bene, cerca la pace e seguila. | 15 he alone moulds their hearts, he understands al they do. |
16 Gli occhi del Signore sopra i giusti, le sue orecchie sono intente alle loro preghiere. | 16 A large army wil not keep a king safe, nor his strength save a warrior's life; |
17 Ma la faccia del Signore è sopra quelli che fanno il male, per disperdere dal mondo la loro memoria. | 17 it is delusion to rely on a horse for safety, for all its power it cannot save. |
18 I giusti alzano le grida, e il Signore li ascolta e li libera da tutte le tribolazioni. | 18 But see how Yahweh watches over those who fear him, those who rely on his faithful love, |
19 Il Signore sta vicino a quelli che hanno il cuore afflitto, e salva gli umili di spirito. | 19 to rescue them from death and keep them alive in famine. |
20 Molte le tribolazioni dei giusti, ma da tutte li libera il Signore. | 20 We are waiting for Yahweh; he is our help and our shield, |
21 Egli ha cura di tutti i loro ossi: neppure uno di essi sarà spezzato. | 21 for in him our heart rejoices, in his holy name we trust. |
22 La morte dei peccatori è orribile, e quelli che odiano il giusto ne porteran la pena. | 22 Yahweh, let your faithful love rest on us, as our hope has rested in you. |
23 Il Signore riscatta le anime dei suoi servi: non avran pena tutti quelli che sperano in Lui. |