Salmi 20
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA TINTORI | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 (Per la fine. Salmo di David). | 1 Dem Musikmeister; ein Psalm von David. |
| 2 Signore, per la tua potenza il re si allieta, e per la salvezza, da te donata, grandemente esulta. | 2 Der HERR erhöre dich am Tage der Drangsal,es schütze dich der Name des Gottes Jakobs! |
| 3 Tu hai adempiti i desideri del suo cuore e non hai resi vani i voti delle sue labbra. | 3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum herund leiste dir Beistand von Zion aus! |
| 4 Infatti l'hai prevenuto colle più dolci benedizioni, hai posta sulla sua testa una corona di pietre preziose. | 4 Er gedenke aller deiner Speisopfer (oder: Gaben)und sehe dein Brandopfer wohlgefällig an! SELA. |
| 5 Egli ti chiese la vita, e tu gli hai concesso una vita lunga, per sempre, in eterno. | 5 Er gewähre dir, was dein Herz begehrt,und lasse all deine Pläne gelingen! |
| 6 Grande è la sua gloria per la salvezza avuta da te: lo hai ricoperto di gloria e di grande splendore. | 6 Dann wollen wir jubeln ob deinem Heilund im Namen unsers Gottes die Fahnen entfalten (oder: schwingen):der HERR erfülle dir all deine Wünsche! – |
| 7 Lo hai reso benedetto nei secoli dei secoli, lo hai allietato colla gioia del tuo volto. | 7 Jetzt weiß ich, der HERR hilft seinem Gesalbten:er erhört ihn aus seinem heiligen Himmeldurch die hilfreichen Taten seiner Rechten. |
| 8 Siccome il re spera nel Signore, per la misericordia dell'Altissimo non vacillerà. | 8 Diese sind stark durch Wagen und jene durch Rosse,doch wir sind stark durch den Namen des HERRN, unsers Gottes. |
| 9 La tua mano arrivi a tutti i tuoi nemici, la tua destra raggiunga tutti quelli che ti odiano. | 9 Sie stürzen nieder und fallen,doch wir stehn fest und halten uns aufrecht. |
| 10 Ti ridurrai come ardente fornace, quando mostrerai la tua faccia. Il Signore nel suo sdegno li metterà in iscompiglio, il fuoco li divorerà. | 10 O HERR, hilf (= verleihe den Sieg) dem König!Erhör’ uns, sooft wir (dich) anrufen! |
| 11 Farai sparire dalla terra la loro prole, la loro stirpe di mezzo ai figli degli uomini, | |
| 12 Perchè ti prepararono rovine, contro di te ordirono trame che non potranno effettuare. | |
| 13 Tu farai loro voltare le spalle, a quelli che restano percuoterai la faccia. | |
| 14 Sorgi nella tua potenza, o Signore, e noi canteremo, celebreremo con salmi le tue maraviglie. |