Salmi 142
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 (Salmo di David quando era perseguitato da Assalonne suo figlio). O Signore, ascolta la mia preghiera, porgi rorecchio alle mie suppliche per la tua fedeltà, esaudiscimi per la tua giustizia. | 1 I have cried to the, O Lord, hear me: hearken to my voice, when I cry to thee. |
2 Non entrare in giudizio col tuo servo, perchè nessun vivente può aver ragione davanti a te. | 2 Let my prayer be directed as incense in thy sight; the lifting up of my hands, as evening sacrifice. |
3 Il nemico ha perseguitata l'anima mia, ha umiliata nella polvere la mia vita, mi ha cacciato nelletenebre, come i morti da gran tempo. | 3 Set a watch, O Lord, before my mouth: and a door round about my lips. |
4 Il mio spirito è in grande ansietà sulla mia sorte, e il mio cuore trema dentro di me. | 4 Incline not my heart to evil words; to make excuses in sins. With men that work iniquity: and I will not communicate with the choicest of them. |
5 Io vò ricordando i tempi antichi, ripenso tutte le tue operee medito i fatti da te compiuti. | 5 The just shall correct me in mercy, and shall reprove me: but let not the oil of the sinner fatten my head. For my prayer also shall still be against the things with which they are well pleased: |
6 Io stendo a te le mie mani,l'anima mia anela a te come arida terra. | 6 their judges falling upon the rock have been swallowed up. They shall hear my words, for they have prevailed: |
7 Signore, non tardare a esaudirmi. Il mio spirito vien meno, non rivolgere da me la tua faccia, perchè sarei simile a quelli che scendon nella fossa. | 7 as when the thickness of the earth is broken up upon the ground: Our bones are scattered by the side of hell. |
8 Fammi sentire fin dal mattino la tua misericordia, perchè io in te ho riposte le mie speranze. Fammi conoscere la via che devo battere, perchè a te ho sollevata l'anima mia. | 8 But o to thee, O Lord, Lord, are my eyes: in thee have I put my trust, take not away my soul. |
9 Signore. salvami dai miei nemici: in te mi son rifugiato. | 9 Keep me from the snare, which they have laid for me, and from the stumblingblocks of them that work iniquity. |
10 Insegnami a fare la tua volontà, perchè tu sei il mio Dio. Il tuo spirito buono mi guidi per la retta via. | 10 The wicked shall fall in his net: I am alone until I pass. |
11 Pel nome tuo, o Signore, ridonami la vita nella tua giustizia. Togli dalla tribolazione l'anima mia. | |
12 E nella tua misericordia disperdi i miei nemici. Disperdi tutti quelli che affliggono l'anima mia. perchè io sono tuo servo. |