Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Salmi 131


font
BIBBIA TINTORIVULGATA
1 (Salmo graduale ). O Signore, ricordati di David e di tutta la sua mansuetudine:1 Canticum graduum. Memento, Domine, David,
et omnis mansuetudinis ejus :
2 Come egli giurò al Signore, fece un voto al Dio di Giacobbe:2 sicut juravit Domino ;
votum vovit Deo Jacob :
3 « Io non entrerò dentro la mia casa, non salirò sul letto del mio riposo,3 Si introiero in tabernaculum domus meæ ;
si ascendero in lectum strati mei ;
4 Non concederò il sonno agli occhi miei, non riposo alle mie palpebre,4 si dedero somnum oculis meis,
et palpebris meis dormitationem,
5 Non requie alle mie tempie, finché non ho trovato un posto pel Signore, una dimora pel Dio di Giacobbe ».5 et requiem temporibus meis,
donec inveniam locum Domino,
tabernaculum Deo Jacob.
6 Ecco, abbiamo sentito dire che è in Efrata, l'abbiamo trovato nei campi della selva.6 Ecce audivimus eam in Ephrata ;
invenimus eam in campis silvæ.
7 Andiamo al suo Tabernacolo, adoriamo lo sgabello dei suoi piedi.7 Introibimus in tabernaculum ejus ;
adorabimus in loco ubi steterunt pedes ejus.
8 Sorgi, o Signore, e vieni al tuo riposo tu e l'arca della tua santità.8 Surge, Domine, in requiem tuam,
tu et arca sanctificationis tuæ.
9 Sian rivestiti di giustizia i tuoi sacerdoti e facciano festa i tuoi santi.9 Sacerdotes tui induantur justitiam,
et sancti tui exsultent.
10 Per amore di David tuo servo non negarci il volto del tuo Cristo.10 Propter David servum tuum
non avertas faciem christi tui.
11 Il Signore ha giurato a David la promessa e la manterrà: « Porrò sul tuo trono il frutto del tuo seno.11 Juravit Dominus David veritatem,
et non frustrabitur eam :
De fructu ventris tui
ponam super sedem tuam.
12 Se i tuoi figli osserveranno il mio patto e le norme che loro insegno, anche i loro figli in perpetuo sederanno sul tuo trono ».12 Si custodierint filii tui testamentum meum,
et testimonia mea hæc quæ docebo eos,
et filii eorum usque in sæculum
sedebunt super sedem tuam.
13 Il Signore ha scelta Sionne, l'ha eletta a sua dimora.13 Quoniam elegit Dominus Sion :
elegit eam in habitationem sibi.
14 « Questa è la mia stabile dimora pei secoli dei secoli, in essa abiterò perchè me la sono scelta.14 Hæc requies mea in sæculum sæculi ;
hic habitabo, quoniam elegi eam.
15 Benedirò largamente le sue vedove, satollerò di pane i suoi poveri.15 Viduam ejus benedicens benedicam ;
pauperes ejus saturabo panibus.
16 Rivestirò di salvezza i suoi sacerdoti, e n'esulteranno grandemente i suoi santi.16 Sacerdotes ejus induam salutari,
et sancti ejus exsultatione exsultabunt.
17 Vi farò fiorire la potenza di David, preparando una fiaccola accesa pel mio Cristo.17 Illuc producam cornu David ;
paravi lucernam christo meo.
18 Coprirò di vergogna i suoi nemici; ma sopra di lui brillerà la mia santità ».18 Inimicos ejus induam confusione ;
super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.