Salmi 131
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 (Salmo graduale ). O Signore, ricordati di David e di tutta la sua mansuetudine: | 1 A Canticle in steps. O Lord, remember David and all his meekness, |
2 Come egli giurò al Signore, fece un voto al Dio di Giacobbe: | 2 how he swore to the Lord, how he made a vow to the God of Jacob: |
3 « Io non entrerò dentro la mia casa, non salirò sul letto del mio riposo, | 3 I shall not enter into the tabernacle of my house, nor climb into the bed where I lie down; |
4 Non concederò il sonno agli occhi miei, non riposo alle mie palpebre, | 4 I shall not give sleep to my eyes, nor slumber to my eyelids |
5 Non requie alle mie tempie, finché non ho trovato un posto pel Signore, una dimora pel Dio di Giacobbe ». | 5 and rest to my temples, until I find a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob. |
6 Ecco, abbiamo sentito dire che è in Efrata, l'abbiamo trovato nei campi della selva. | 6 Behold, we heard of it in Ephrathah. We discovered it in the fields of the forest. |
7 Andiamo al suo Tabernacolo, adoriamo lo sgabello dei suoi piedi. | 7 We will enter into his tabernacle. We will adore in the place where his feet stood. |
8 Sorgi, o Signore, e vieni al tuo riposo tu e l'arca della tua santità. | 8 Rise up, O Lord, into your resting place. You and the ark of your sanctification. |
9 Sian rivestiti di giustizia i tuoi sacerdoti e facciano festa i tuoi santi. | 9 Let your priests be clothed with justice, and let your saints exult. |
10 Per amore di David tuo servo non negarci il volto del tuo Cristo. | 10 For the sake of your servant David, do not turn away the face of your Christ. |
11 Il Signore ha giurato a David la promessa e la manterrà: « Porrò sul tuo trono il frutto del tuo seno. | 11 The Lord has sworn the truth to David, and he will not disappoint: I will set upon your throne from the fruit of your lineage. |
12 Se i tuoi figli osserveranno il mio patto e le norme che loro insegno, anche i loro figli in perpetuo sederanno sul tuo trono ». | 12 If your sons will keep my covenant and these, my testimonies, which I will teach to them, then their sons will sit upon your throne even forever. |
13 Il Signore ha scelta Sionne, l'ha eletta a sua dimora. | 13 For the Lord has chosen Zion. He has chosen it as his dwelling place. |
14 « Questa è la mia stabile dimora pei secoli dei secoli, in essa abiterò perchè me la sono scelta. | 14 This is my resting place, forever and ever. Here I will dwell, for I have chosen it. |
15 Benedirò largamente le sue vedove, satollerò di pane i suoi poveri. | 15 When blessing, I will bless her widow. I will satisfy her poor with bread. |
16 Rivestirò di salvezza i suoi sacerdoti, e n'esulteranno grandemente i suoi santi. | 16 I will clothe her priests with salvation, and her saints will rejoice with great joy. |
17 Vi farò fiorire la potenza di David, preparando una fiaccola accesa pel mio Cristo. | 17 There, I will produce a horn to David. There, I have prepared a lamp for my Christ. |
18 Coprirò di vergogna i suoi nemici; ma sopra di lui brillerà la mia santità ». | 18 I will clothe his enemies with confusion. But my sanctification will flourish over him. |