Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Salmi 108


font
BIBBIA TINTORILXX
1 (Per la fine. Salmo di David).1 εις το τελος τω δαυιδ ψαλμος ο θεος την αινεσιν μου μη παρασιωπησης
2 O Dio, non tacere la mia lode, perchè la bocca dell'empio e quella dell'ingannatore sta spalancata contro di me.2 οτι στομα αμαρτωλου και στομα δολιου επ' εμε ηνοιχθη ελαλησαν κατ' εμου γλωσση δολια
3 Han parlato contro di me con lingua bugiarda, con parole d'odio m'han circondato, e mi hanno attaccato senza motivo.3 και λογοις μισους εκυκλωσαν με και επολεμησαν με δωρεαν
4 Invece di amarmi van dicendo male di me, ma io non fo che pregare.4 αντι του αγαπαν με ενδιεβαλλον με εγω δε προσευχομην
5 M'hanno reso male per bene e odio per amore.5 και εθεντο κατ' εμου κακα αντι αγαθων και μισος αντι της αγαπησεως μου
6 Mettilo sotto il potere d'un empio, e il diavolo gli stia alla destra.6 καταστησον επ' αυτον αμαρτωλον και διαβολος στητω εκ δεξιων αυτου
7 Quando è giudicato ne esca condannato, e la sua preghiera gli diventi peccato.7 εν τω κρινεσθαι αυτον εξελθοι καταδεδικασμενος και η προσευχη αυτου γενεσθω εις αμαρτιαν
8 Sian pochi i suoi giorni, e la sua carica l'abbia un altro.8 γενηθητωσαν αι ημεραι αυτου ολιγαι και την επισκοπην αυτου λαβοι ετερος
9 Divengano orfani i suoi figli e vedova la sua moglie.9 γενηθητωσαν οι υιοι αυτου ορφανοι και η γυνη αυτου χηρα
10 I suoi figli vadan raminghi a mendicare e sian cacciati dalie loro abitazioni,10 σαλευομενοι μεταναστητωσαν οι υιοι αυτου και επαιτησατωσαν εκβληθητωσαν εκ των οικοπεδων αυτων
11 L'usuraio ne scruti tutti gli averi, ed estranei dilapidino le sue fatiche.11 εξερευνησατω δανειστης παντα οσα υπαρχει αυτω διαρπασατωσαν αλλοτριοι τους πονους αυτου
12 Non vi sia chi l'aiuti, nè chi abbia pietà degli orfani di lui.12 μη υπαρξατω αυτω αντιλημπτωρ μηδε γενηθητω οικτιρμων τοις ορφανοις αυτου
13 La sua progenie vada distrutta: in una sola generazione sia cancellato il suo nome.13 γενηθητω τα τεκνα αυτου εις εξολεθρευσιν εν γενεα μια εξαλειφθητω το ονομα αυτου
14 Torni ad essere ricordata davanti a Dio l'iniquità dei suoi padri, e il peccato di sua madre non sia cancellato.14 αναμνησθειη η ανομια των πατερων αυτου εναντι κυριου και η αμαρτια της μητρος αυτου μη εξαλειφθειη
15 Sian sempre contro il Signore, sparisca dalla terra il loro ricordo,15 γενηθητωσαν εναντι κυριου δια παντος και εξολεθρευθειη εκ γης το μνημοσυνον αυτων
16 Perchè egli non si è ricordato d'usare misericordia.16 ανθ' ων ουκ εμνησθη του ποιησαι ελεος και κατεδιωξεν ανθρωπον πενητα και πτωχον και κατανενυγμενον τη καρδια του θανατωσαι
17 Ha perseguitato il povero e il mendico, l'affranto di cuore, pei farlo morire.17 και ηγαπησεν καταραν και ηξει αυτω και ουκ ηθελησεν ευλογιαν και μακρυνθησεται απ' αυτου
18 Ha amato la maledizione, e gli verrà addosso; non ha voluto la benedizione e starà da lui lontana. S'è ravvolto nella maledizione come in una veste, essa è entrata come acqua nelle sue viscere è penetrata come olio nelle sue ossa.18 και ενεδυσατο καταραν ως ιματιον και εισηλθεν ως υδωρ εις τα εγκατα αυτου και ωσει ελαιον εν τοις οστεοις αυτου
19 Gli sia essa come la veste di cui si copre, e come la cintura che porta continuamente.19 γενηθητω αυτω ως ιματιον ο περιβαλλεται και ωσει ζωνη ην δια παντος περιζωννυται
20 Questa sia davanti a Dio là paga di coloro che parlano male di me, e parlano di inali contro l'anima mia.20 τουτο το εργον των ενδιαβαλλοντων με παρα κυριου και των λαλουντων πονηρα κατα της ψυχης μου
21 E tu, o Signore, o Signore, agisci meco per amor del tuo nome, perchè la tua misericordia è soave.21 και συ κυριε κυριε ποιησον μετ' εμου ελεος ενεκεν του ονοματος σου οτι χρηστον το ελεος σου
22 Liberami, perchè io sono bisognoso e povero, e ho dentro di me turbato il mio cuore.22 ρυσαι με οτι πτωχος και πενης εγω ειμι και η καρδια μου τεταρακται εντος μου
23 Come ombra che va declinando, io svanisco, sono scosso via teme locusta23 ωσει σκια εν τω εκκλιναι αυτην αντανηρεθην εξετιναχθην ωσει ακριδες
24 Le mie ginocchia son indebolite dal digiuno, e la mia carne è sfigurata per mancanza di grasso.24 τα γονατα μου ησθενησαν απο νηστειας και η σαρξ μου ηλλοιωθη δι' ελαιον
25 Son diventato il loro ludibrio, al vedermi scuotono la testa.25 και εγω εγενηθην ονειδος αυτοις ειδοσαν με εσαλευσαν κεφαλας αυτων
26 Aiutami, o Signore Dio mio, salvami secondo la tua misericordia.26 βοηθησον μοι κυριε ο θεος μου σωσον με κατα το ελεος σου
27 E sappiano che in questo c'è la tua mano, e che questa cosa è stata fatta da te, o Signore.27 και γνωτωσαν οτι η χειρ σου αυτη και συ κυριε εποιησας αυτην
28 Essi malediranno e tu benedirai: siano confusi quelli che insorgono contro di me, e ne gioirà il tuo servo.28 καταρασονται αυτοι και συ ευλογησεις οι επανιστανομενοι μοι αισχυνθητωσαν ο δε δουλος σου ευφρανθησεται
29 Sian coperti di onta quelli che dicono male di me, siano ravvolti nella loro confusione come in doppio mantello.29 ενδυσασθωσαν οι ενδιαβαλλοντες με εντροπην και περιβαλεσθωσαν ωσει διπλοιδα αισχυνην αυτων
30 Celebrerò altamente il Signore colla mia bocca, e gli darò lode in mezzo alla folla;30 εξομολογησομαι τω κυριω σφοδρα εν τω στοματι μου και εν μεσω πολλων αινεσω αυτον
31 Perchè Egli s'è messo alla destra del povero, per salvare l'anima mia dai persecutori.31 οτι παρεστη εκ δεξιων πενητος του σωσαι εκ των καταδιωκοντων την ψυχην μου