| 1 E il Signore disse a Mosè: « Io flagellerò ancora con un'altra piaga Faraone e l'Egitto, e dopo egli vi lascerà andare, anzi vi costringerà a partire. | 1 O Senhor disse a Moisés: Flagelarei ainda com uma praga a Faraó e ao Egipto, e, depois disso, vos deixará partir, e até vos constrangerá a sair. |
| 2 Dirai dunque a tutto il popolo di chiedere, ciascun uomo al suo amico, e ciascuna donna alla sua vicina, vasi d'argento e d'oro. | 2 Dirás, pois, a todo o povo que cada homem peça ao seu amigo, e cada mulher à sua vizinha objectos de prata e ouro. |
| 3 E il Signore farà trovar grazia al suo popolo presso gli Egiziani ». Or Mosè era in gran considerazione nel paese d'Egitto, agli occhi dei servi di Faraone e di tutto il popolo. | 3 O Senhor fez que o seu povo achasse graça diante dos Egipcios. O próprio Moisés foi um homem muito grande na terra do Egipto, aos olhos dos servos de Faraó e de todo o povo. |
| 4 Egli adunque disse: « Queste cose dice il Signore: A mezzanotte io entrerò in Egitto, | 4 Moisés disse: Estas coisas diz o Senhor: A meia-noite passarei pelo Egipto, |
| 5 nella terra d'Egitto morrà ogni primogenito, da quello di Faraone che siede sul trono, fino a quello della schiava che sta alla macina, fino a tutti i primogeniti dei giumenti. | 5 e todo o primogênito morrerá na terra do Egipto, desde o primogênito de Faraó que se assenta sobre o seu trono, até ao primogênito da escrava, que está à mó, e até aos primogênitos dos animais. |
| 6 E vi sarà un gran grido per tutta la terra d'Egitto, quale non ci fu nè ci sarà mai. | 6 Haverá em toda a terra do Egipto um grande clamor qual nunca antes houve, nem haverá jamais. |
| 7 Ma tra i figli d'Israele, dall'uomo fino alla bestia, non abbaierà nemmeno un cane, affinchè riconoscia te con qual miracolo il Signore separi gli Egiziani da Israele. | 7 Mas entre todos os filhos de Israel, desde os homens até aos animais, não se ouvirá ganir um cão, para que saibais com que grande milagre o Senhor separa os Egípcios de Israel. |
| 8 Allora tutti questi tuoi servi correranno da me, e in ginocchiandosi grideranno: Parti tu e tutto il popolo che ti è soggetto! Dopo ciò noi partiremo ». | 8 Todos estes teus servos virão a mim, e se prostrarão diante de mim, dizendo; Sai tu e todo o teu povo, que te está sujeito: depois disto sairemos. |
| 9 Così Mosè, pieno di sdegno, uscì dal cospetto di Faraone. Ma il Signore disse a Mosè: « Faraone non vi ascolterà, affinchè si moltiplichino i miei prodigi nella terra d'Egitto ». | 9 E Moisés saiu da presença de Faraó muito irado. O Senhor disse a Moisés: Faraó não vos ouvirá, para que se multipliquem os meus prodígios na terra do Egipto. |
| 10 Infatti Mosè ed Aronne fecero dinanzi a Faraone tutti i prodigi che sono stati descritti; ma il Signore indurò il cuore di Faraone, ed egli non lasciò partire i figli d'Israele dalla sua terra. | 10 Moisés e Aarão fizeram diante de Faraó todos os prodígios que estão escritos, mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, e ele não deixou partir os filhos de Israel da sua terra. |