1 Riedificate le mura, messi i battenti e fatto il censo dei portinai, dei cantori e dei leviti, | 1 ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים |
2 ordinai ad Anani mio fratello e ad Anania principe della cittadella di Gerusalemme, che mi sembrava uomo fedele e timorato di Dio più degli altri, | 2 ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים |
3 e dissi loro: « Non si aprano le porte di Gerusalemme fino al calore del sole ». Alla loro presenza furono chiuso e sbarrate le porte, ed io posi per guardie gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno a suo turno, e ciascuno dirimpetto alla sua casa . | 3 ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו |
4 La città era molto grande e spaziosa; ma vera poca gente dentro la cinta, e le case non erano state fabbricate. | 4 והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים |
5 E Dio mise nel mio cuore di radunare i magnati, i magistrati e il popolo per farne il censimento e trovai il libro del censimento di quei che eran tornati la prima volta, nel qual libro si trovò scritto: | 5 ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו |
6 Questi sono i figli della provincia che son tornati dalla cattività degli emigrati, deportati da Nabucodonosor re di Babilonia e tornati in Gerusalemme e nella Giudea, ognuno alla propria città. | 6 אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו |
7 Quelli che tornarono con Zorobabele sono Iosue, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Nahum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele: | 7 הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל |
8 figli di Faros: due mila cento settantadue; | 8 בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים |
9 figli di Safatia: trecentosettantadue; | 9 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים |
10 figli di Area: seicencentocinquantadue; | 10 בני ארח שש מאות חמשים ושנים |
11 figli di FaatMoab, dei figli di Iosue e di Ioab: due mila ottocentodiciotto; | 11 בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר |
12 figli di Elam: mille duecentocinquanta quattro; | 12 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה |
13 figli di Zeiua: ottocento quarantacinque; | 13 בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה |
14 figli di Zacai: settecento sessanta; | 14 בני זכי שבע מאות וששים |
15 figli di Bannui: seicentoquarantotto; | 15 בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה |
16 figli di Bebai: seicentoventotto; | 16 בני בבי שש מאות עשרים ושמנה |
17 figli di Azgad: duemila trecento ventidue; | 17 בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים |
18 figli di Adonicam: seicentosessantasette; | 18 בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה |
19 figli di Beguai: duemila sessantasette; | 19 בני בגוי אלפים ששים ושבעה |
20 figli di Adin: seicentocinquantacinque; | 20 בני עדין שש מאות חמשים וחמשה |
21 figli di Ater, figlio di Ezecia: novantotto; | 21 בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה |
22 figli di Asen: trecentoventotto | 22 בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה |
23 figli di Besai: trecentoventiquattro; | 23 בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה |
24 figli di Aref: centododici; | 24 בני חריף מאה שנים עשר |
25 figli di Gabaon: novantacinque; | 25 בני גבעון תשעים וחמשה |
26 figli di Betlehem e di Netufa: centottantotto. | 26 אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה |
27 Uomini di Anatot: cento ventotto; | 27 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה |
28 Uomini di Betazmot: quarantadue; | 28 אנשי בית עזמות ארבעים ושנים |
29 Uomini di Cariatiarim, di Cefira, di Berot: settecentoquarantatrè; | 29 אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה |
30 Uomini di Rama e Geba: seicentoventuno; | 30 אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד |
31 Uomini di Macmas: cento ventidue: | 31 אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים |
32 Uomini di Betel e di Ai: cento ventitré; | 32 אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה |
33 Uomini dell'altra Nebo: cinquantadue; | 33 אנשי נבו אחר חמשים ושנים |
34 Uomini dell'altra Elam: mille duecento cinquantaquattro. | 34 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה |
35 Figli di Arem: trecentoventi; | 35 בני חרם שלש מאות ועשרים |
36 figli di Gerico: trecentoquarantacinque; | 36 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה |
37 Figli di Lod, Adid e Ono: settecento ventuno; | 37 בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד |
38 Figli di Senaa: tre mila novecentotrenta. | 38 בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים |
39 Sacerdoti: figli di Idaia, nella casa di Iosue: novecento settantatrè; | 39 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה |
40 figli di Emmer: mille cinquantadue; | 40 בני אמר אלף חמשים ושנים |
41 figli di Fasur: mille duecentoquarantasette; | 41 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה |
42 figli di Arem: mille diciassette. Leviti: | 42 בני חרם אלף שבעה עשר |
43 figli di Iosue e di Cedmihel, | 43 הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה |
44 dei figli di Oduia: settaritaquattro. Cantori: | 44 המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה |
45 figli di Asaf: centoquarantotto. | 45 השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה |
46 Portinai: figli di Sellum, figli di Ater, figli di Telmon, figli di Accub, figli di Atita, figli di Sobai: centotrentotto. | 46 הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות |
47 Natinei: figli di Sofia, figli di Asufa, figli di Tebbaot, | 47 בני קירס בני סיעא בני פדון |
48 figli di Ceros, figli di Siaa, figli di Fadon, figli di Ikebana, figli di Agaba, figli di Selmai, | 48 בני לבנה בני חגבה בני שלמי |
49 figli di Anan, figli di Geddel, figli di Gaher, | 49 בני חנן בני גדל בני גחר |
50 figli di Raaia, figli di Rasili, figli di Necoda, | 50 בני ראיה בני רצין בני נקודא |
51 figli di Gezem, figli di Aza, figli di Fasea, | 51 בני גזם בני עזא בני פסח |
52 figli di Besai, figli di Munire, figli di Nefussim, | 52 בני בסי בני מעונים בני נפושסים |
53 figli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Arbur, | 53 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור |
54 figli di Beslot, figli di Afahida, figli di Arsa, | 54 בני בצלית בני מחידא בני חרשא |
55 figli di Bercos, figli di Sisara, figli di Tema, | 55 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח |
56 figli di Nasia, figli di Atifa, | 56 בני נציח בני חטיפא |
57 figli dei servi di Salosmone, figli di Solai, figli di Solerei, figli di Farida, | 57 בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא |
58 figli di Iahala, figli di Darcon, figli di Ieddel, | 58 בני יעלא בני דרקון בני גדל |
59 figli di Safatia, figli di Atil, figli di Focheret, nato da Sahaim figlio di Amon: | 59 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון |
60 totale dei Natinei e dei figli di Salomone: trecento novantadue. | 60 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים |
61 Ecco quelli che partirono da Telinola, Tel arsa, Cherub. Addon, Emmer, e non poterono dimostrare la casa dei loro padri, la loro stirpe, se fossero del popolo d'Israele: | 61 ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם |
62 figli di Dalaia, figli di Tobia, figli di Neeoda: seicentoquarantadue. | 62 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים |
63 Tra i sacerdoti: figli di Abia, figli di Accos, figli di Berzellai, il quale sposò una delle figlie di Berzellai di Galaad e fu chiamato col loro nome. | 63 ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם |
64 Questi cercarono i loro documenti nel tempo del censimento, ma, non avendoli trovati, furono esclusi dal sacerdozio | 64 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה |
65 e Atersata disse loro di non mangiar delle cose santissime sino a tanto che non sorgesse un sacerdote dotto e illuminato. | 65 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים |
66 Tutta la moltitudine messa insieme: quarantadue mila trecento sessanta, | 66 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים |
67 senza contare i loro servi e serve, che eran sette mila trecento trentassette, tra i quali duecento quarantacinque cantori e cantatrici. | 67 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה |
68 I loro cavalli erano settecentotrentasei; i muli duecento quarantacinque, | 68 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה |
69 I loro cammelli quattrocento trentacinque, gli asini sei mila settecento venti. (Fin qui è riportato quel che era scritto nel libro del censimento, ora seguita la storia di Nehemia). | 69 גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים |
70 Or alcuni dei principi delle famiglie diedero offerte per i lavori: Atersata diede al tesoro mille dramme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta tuniche sacerdotali. | 70 ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות |
71 Tra i principi delle famiglie diedero al tesoro dei lavori venti mila dramme d'oro e due mila duecento mine d'argento. | 71 ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים |
72 Il resto del popolo diede venti mila dramme d'oro e due mila mine d'argento, e sessantasette tuniche sacerdotali. | 72 ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה |
73 I sacerdoti, i leviti, i portinai, i cantori, tutto il resto del popolo, i Natinei e tutto Israele abitarono ciascuno nella sua città. | 73 וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם |