Neemia 7
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | VULGATA |
---|---|
1 Riedificate le mura, messi i battenti e fatto il censo dei portinai, dei cantori e dei leviti, | 1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas, |
2 ordinai ad Anani mio fratello e ad Anania principe della cittadella di Gerusalemme, che mi sembrava uomo fedele e timorato di Dio più degli altri, | 2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur), |
3 e dissi loro: « Non si aprano le porte di Gerusalemme fino al calore del sole ». Alla loro presenza furono chiuso e sbarrate le porte, ed io posi per guardie gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno a suo turno, e ciascuno dirimpetto alla sua casa . | 3 et dixi eis : Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ : et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam. |
4 La città era molto grande e spaziosa; ma vera poca gente dentro la cinta, e le case non erano state fabbricate. | 4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ. |
5 E Dio mise nel mio cuore di radunare i magnati, i magistrati e il popolo per farne il censimento e trovai il libro del censimento di quei che eran tornati la prima volta, nel qual libro si trovò scritto: | 5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos : et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo. |
6 Questi sono i figli della provincia che son tornati dalla cattività degli emigrati, deportati da Nabucodonosor re di Babilonia e tornati in Gerusalemme e nella Giudea, ognuno alla propria città. | 6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam. |
7 Quelli che tornarono con Zorobabele sono Iosue, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Nahum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele: | 7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israël : |
8 figli di Faros: due mila cento settantadue; | 8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo : |
9 figli di Safatia: trecentosettantadue; | 9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo : |
10 figli di Area: seicencentocinquantadue; | 10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo : |
11 figli di FaatMoab, dei figli di Iosue e di Ioab: due mila ottocentodiciotto; | 11 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo : |
12 figli di Elam: mille duecentocinquanta quattro; | 12 filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor : |
13 figli di Zeiua: ottocento quarantacinque; | 13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque : |
14 figli di Zacai: settecento sessanta; | 14 filii Zachai, septingenti sexaginta : |
15 figli di Bannui: seicentoquarantotto; | 15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo : |
16 figli di Bebai: seicentoventotto; | 16 filii Bebai, sexcenti viginti octo : |
17 figli di Azgad: duemila trecento ventidue; | 17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo : |
18 figli di Adonicam: seicentosessantasette; | 18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem : |
19 figli di Beguai: duemila sessantasette; | 19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem : |
20 figli di Adin: seicentocinquantacinque; | 20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque : |
21 figli di Ater, figlio di Ezecia: novantotto; | 21 filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo : |
22 figli di Asen: trecentoventotto | 22 filii Hasem, trecenti viginti octo : |
23 figli di Besai: trecentoventiquattro; | 23 filii Besai, trecenti viginti quatuor : |
24 figli di Aref: centododici; | 24 filii Hareph, centum duodecim : |
25 figli di Gabaon: novantacinque; | 25 filii Gabaon, nonaginta quinque : |
26 figli di Betlehem e di Netufa: centottantotto. | 26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo. |
27 Uomini di Anatot: cento ventotto; | 27 Viri Anathoth, centum viginti octo. |
28 Uomini di Betazmot: quarantadue; | 28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo. |
29 Uomini di Cariatiarim, di Cefira, di Berot: settecentoquarantatrè; | 29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres. |
30 Uomini di Rama e Geba: seicentoventuno; | 30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus. |
31 Uomini di Macmas: cento ventidue: | 31 Viri Machmas, centum viginti duo. |
32 Uomini di Betel e di Ai: cento ventitré; | 32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres. |
33 Uomini dell'altra Nebo: cinquantadue; | 33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo. |
34 Uomini dell'altra Elam: mille duecento cinquantaquattro. | 34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor. |
35 Figli di Arem: trecentoventi; | 35 Filii Harem, trecenti viginti. |
36 figli di Gerico: trecentoquarantacinque; | 36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque. |
37 Figli di Lod, Adid e Ono: settecento ventuno; | 37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus. |
38 Figli di Senaa: tre mila novecentotrenta. | 38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta. |
39 Sacerdoti: figli di Idaia, nella casa di Iosue: novecento settantatrè; | 39 Sacerdotes : filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres. |
40 figli di Emmer: mille cinquantadue; | 40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo. |
41 figli di Fasur: mille duecentoquarantasette; | 41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem. |
42 figli di Arem: mille diciassette. Leviti: | 42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ : |
43 figli di Iosue e di Cedmihel, | 43 filii Josue et Cedmihel filiorum |
44 dei figli di Oduia: settaritaquattro. Cantori: | 44 Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores : |
45 figli di Asaf: centoquarantotto. | 45 filii Asaph, centum quadraginta octo. |
46 Portinai: figli di Sellum, figli di Ater, figli di Telmon, figli di Accub, figli di Atita, figli di Sobai: centotrentotto. | 46 Janitores : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai : centum triginta octo. |
47 Natinei: figli di Sofia, figli di Asufa, figli di Tebbaot, | 47 Nathinæi : filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth, |
48 figli di Ceros, figli di Siaa, figli di Fadon, figli di Ikebana, figli di Agaba, figli di Selmai, | 48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai, |
49 figli di Anan, figli di Geddel, figli di Gaher, | 49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher, |
50 figli di Raaia, figli di Rasili, figli di Necoda, | 50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda, |
51 figli di Gezem, figli di Aza, figli di Fasea, | 51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea, |
52 figli di Besai, figli di Munire, figli di Nefussim, | 52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim, |
53 figli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Arbur, | 53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur, |
54 figli di Beslot, figli di Afahida, figli di Arsa, | 54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa, |
55 figli di Bercos, figli di Sisara, figli di Tema, | 55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema, |
56 figli di Nasia, figli di Atifa, | 56 filii Nasia, filii Hatipha, |
57 figli dei servi di Salosmone, figli di Solai, figli di Solerei, figli di Farida, | 57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida, |
58 figli di Iahala, figli di Darcon, figli di Ieddel, | 58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel, |
59 figli di Safatia, figli di Atil, figli di Focheret, nato da Sahaim figlio di Amon: | 59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon. |
60 totale dei Natinei e dei figli di Salomone: trecento novantadue. | 60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo. |
61 Ecco quelli che partirono da Telinola, Tel arsa, Cherub. Addon, Emmer, e non poterono dimostrare la casa dei loro padri, la loro stirpe, se fossero del popolo d'Israele: | 61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent, |
62 figli di Dalaia, figli di Tobia, figli di Neeoda: seicentoquarantadue. | 62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo. |
63 Tra i sacerdoti: figli di Abia, figli di Accos, figli di Berzellai, il quale sposò una delle figlie di Berzellai di Galaad e fu chiamato col loro nome. | 63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum. |
64 Questi cercarono i loro documenti nel tempo del censimento, ma, non avendoli trovati, furono esclusi dal sacerdozio | 64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt : et ejecti sunt de sacerdotio. |
65 e Atersata disse loro di non mangiar delle cose santissime sino a tanto che non sorgesse un sacerdote dotto e illuminato. | 65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus. |
66 Tutta la moltitudine messa insieme: quarantadue mila trecento sessanta, | 66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta, |
67 senza contare i loro servi e serve, che eran sette mila trecento trentassette, tra i quali duecento quarantacinque cantori e cantatrici. | 67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque. |
68 I loro cavalli erano settecentotrentasei; i muli duecento quarantacinque, | 68 Equi eorum, septingenti triginta sex : muli eorum, ducenti quadraginta quinque : |
69 I loro cammelli quattrocento trentacinque, gli asini sei mila settecento venti. (Fin qui è riportato quel che era scritto nel libro del censimento, ora seguita la storia di Nehemia). | 69 cameli eorum, quadringenti triginta quinque : asini, sex millia septingenti viginti. |
70 Or alcuni dei principi delle famiglie diedero offerte per i lavori: Atersata diede al tesoro mille dramme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta tuniche sacerdotali. | 70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta. |
71 Tra i principi delle famiglie diedero al tesoro dei lavori venti mila dramme d'oro e due mila duecento mine d'argento. | 71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas. |
72 Il resto del popolo diede venti mila dramme d'oro e due mila mine d'argento, e sessantasette tuniche sacerdotali. | 72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem. |
73 I sacerdoti, i leviti, i portinai, i cantori, tutto il resto del popolo, i Natinei e tutto Israele abitarono ciascuno nella sua città. | 73 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis. |