SCRUTATIO

Martedi, 9 dicembre 2025 - San Juan Diego Cuauhtlatoatzin ( Letture di oggi)

Neemia 7


font
BIBBIA TINTORIBiblia Tysiąclecia
1 Riedificate le mura, messi i battenti e fatto il censo dei portinai, dei cantori e dei leviti,1 Gdy odbudowano mur i gdy wstawiłem wrota, wtedy wyznaczono odźwiernych oraz [do pomocy] śpiewaków i lewitów.
2 ordinai ad Anani mio fratello e ad Anania principe della cittadella di Gerusalemme, che mi sembrava uomo fedele e timorato di Dio più degli altri,2 I nad Jerozolimą ustanowiłem brata swego, Chananiego, i komendanta twierdzy, Chananiasza, gdyż był on mężem godnym zaufania i bardziej bogobojnym niż wielu innych.
3 e dissi loro: « Non si aprano le porte di Gerusalemme fino al calore del sole ». Alla loro presenza furono chiuso e sbarrate le porte, ed io posi per guardie gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno a suo turno, e ciascuno dirimpetto alla sua casa .3 I dałem im rozkaz: Nie otworzy się bram jerozolimskich, aż słońce będzie dopiekać; i dopóki ludzie są jeszcze na nogach, zamknie się wrota i zatarasuje oraz postawi się obywateli jerozolimskich jako stróżów: jednych na wyznaczonym posterunku, drugich przed własnym domem.
4 La città era molto grande e spaziosa; ma vera poca gente dentro la cinta, e le case non erano state fabbricate.4 Miasto było wprawdzie rozległe i ważne, ale w jego obrębie było ludności mało i nie było domów odbudowanych.
5 E Dio mise nel mio cuore di radunare i magnati, i magistrati e il popolo per farne il censimento e trovai il libro del censimento di quei che eran tornati la prima volta, nel qual libro si trovò scritto:5 Mój Bóg mnie natchnął, abym zebrał możnych, zwierzchników i lud celem spisania rodów. Wtedy znalazłem księgę metrykalną z napisem Pierwsi, którzy wrócili. I znalazłem w niej taki zapis:
6 Questi sono i figli della provincia che son tornati dalla cattività degli emigrati, deportati da Nabucodonosor re di Babilonia e tornati in Gerusalemme e nella Giudea, ognuno alla propria città.6 Oto mieszkańcy tego okręgu, którzy wrócili z niewoli na obczyźnie; uprowadził ich niegdyś Nabuchodonozor, król babiloński, lecz powrócili oni do Jerozolimy i Judy: każdy do swego miasta.
7 Quelli che tornarono con Zorobabele sono Iosue, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Nahum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele:7 Przyszli oni z Zorobabelem, Jozuem, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem, Baaną. Liczba mężów ludu izraelskiego:
8 figli di Faros: due mila cento settantadue;8 synów Parosza - dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
9 figli di Safatia: trecentosettantadue;9 synów Szefatiasza - trzystu siedemdziesięciu dwóch;
10 figli di Area: seicencentocinquantadue;10 synów Aracha - sześćset pięćdziesięciu dwóch;
11 figli di FaatMoab, dei figli di Iosue e di Ioab: due mila ottocentodiciotto;11 synów Pachat-Moaba z linii Jozuego i Joaba - dwa tysiące osiemset osiemnastu;
12 figli di Elam: mille duecentocinquanta quattro;12 synów Elama - tysiąc dwieście pięćdziesięciu czterech;
13 figli di Zeiua: ottocento quarantacinque;13 synów Zattu - osiemset czterdzieści pięciu;
14 figli di Zacai: settecento sessanta;14 synów Zacheusza - siedemset sześćdziesięciu;
15 figli di Bannui: seicentoquarantotto;15 synów Binnuja - sześćset czterdziestu ośmiu;
16 figli di Bebai: seicentoventotto;16 synów Bebaja - sześćset dwudziestu ośmiu;
17 figli di Azgad: duemila trecento ventidue;17 synów Azgada - dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
18 figli di Adonicam: seicentosessantasette;18 synów Adonikama - sześćset sześćdziesięciu siedmiu;
19 figli di Beguai: duemila sessantasette;19 synów Bigwaja - dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
20 figli di Adin: seicentocinquantacinque;20 synów Adina - sześćset pięćdziesięciu pięciu;
21 figli di Ater, figlio di Ezecia: novantotto;21 synów Atera z linii Ezechiasza - dziewięćdziesięciu ośmiu;
22 figli di Asen: trecentoventotto22 synów Chaszuma - trzystu dwudziestu ośmiu;
23 figli di Besai: trecentoventiquattro;23 synów Besaja - trzystu dwudziestu czterech;
24 figli di Aref: centododici;24 synów Charifa - stu dwunastu;
25 figli di Gabaon: novantacinque;25 synów Gibeona - dziewięćdziesięciu pięciu;
26 figli di Betlehem e di Netufa: centottantotto.26 mężów z Betlejem i Netofy - stu osiemdziesięciu ośmiu;
27 Uomini di Anatot: cento ventotto;27 mężów z Anatot - stu dwudziestu ośmiu;
28 Uomini di Betazmot: quarantadue;28 mężów z Bet-Azmawet - czterdziestu dwóch;
29 Uomini di Cariatiarim, di Cefira, di Berot: settecentoquarantatrè;29 mężów z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot - siedmiuset czterdziestu trzech;
30 Uomini di Rama e Geba: seicentoventuno;30 mężów z Rama i Geba - sześciuset dwudziestu jeden;
31 Uomini di Macmas: cento ventidue:31 mężów z Mikmas - stu dwudziestu dwóch;
32 Uomini di Betel e di Ai: cento ventitré;32 mężów z Betel i Aj - stu dwudziestu trzech;
33 Uomini dell'altra Nebo: cinquantadue;33 synów Nebo - pięćdziesięciu dwóch;
34 Uomini dell'altra Elam: mille duecento cinquantaquattro.34 synów drugiego Elama - tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
35 Figli di Arem: trecentoventi;35 synów Charima - trzystu dwudziestu;
36 figli di Gerico: trecentoquarantacinque;36 mężów z Jerycha - trzystu czterdziestu pięciu;
37 Figli di Lod, Adid e Ono: settecento ventuno;37 mężów z Lod, Chadid i Ono - siedmiuset dwudziestu jeden;
38 Figli di Senaa: tre mila novecentotrenta.38 synów Senai - trzy tysiące dziewięćset trzydziestu.
39 Sacerdoti: figli di Idaia, nella casa di Iosue: novecento settantatrè;39 Kapłani: synów Jedajasza z domu Jozuego - dziewięćset siedemdziesięciu trzech;
40 figli di Emmer: mille cinquantadue;40 synów Immera - tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
41 figli di Fasur: mille duecentoquarantasette;41 synów Paszchura - tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
42 figli di Arem: mille diciassette. Leviti:42 synów Charima - tysiąc siedemnastu.
43 figli di Iosue e di Cedmihel,43 Lewici: synów Jozuego z linii Kadmiela, Binnuja, Hodwy - siedemdziesięciu czterech.
44 dei figli di Oduia: settaritaquattro. Cantori:44 Śpiewacy: synów Asafa - stu czterdziestu ośmiu.
45 figli di Asaf: centoquarantotto.45 Odźwierni: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja - stu trzydziestu ośmiu.
46 Portinai: figli di Sellum, figli di Ater, figli di Telmon, figli di Accub, figli di Atita, figli di Sobai: centotrentotto.46 Niewolnicy świątyni: synowie Sichy, synowie Chasufy, synowie Tabbaota,
47 Natinei: figli di Sofia, figli di Asufa, figli di Tebbaot,47 synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona,
48 figli di Ceros, figli di Siaa, figli di Fadon, figli di Ikebana, figli di Agaba, figli di Selmai,48 synowie Lebany, synowie Chagaby, synowie Szalmaja,
49 figli di Anan, figli di Geddel, figli di Gaher,49 synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara,
50 figli di Raaia, figli di Rasili, figli di Necoda,50 synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody,
51 figli di Gezem, figli di Aza, figli di Fasea,51 synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha,
52 figli di Besai, figli di Munire, figli di Nefussim,52 synowie Besaja, Meunici, Nefisyci,
53 figli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Arbur,53 synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura,
54 figli di Beslot, figli di Afahida, figli di Arsa,54 synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy,
55 figli di Bercos, figli di Sisara, figli di Tema,55 synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Temacha,
56 figli di Nasia, figli di Atifa,56 synowie Nesjacha, synowie Chatify.
57 figli dei servi di Salosmone, figli di Solai, figli di Solerei, figli di Farida,57 Synowie niewolników Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy,
58 figli di Iahala, figli di Darcon, figli di Ieddel,58 synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela,
59 figli di Safatia, figli di Atil, figli di Focheret, nato da Sahaim figlio di Amon:59 synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebajima, synowie Amona.
60 totale dei Natinei e dei figli di Salomone: trecento novantadue.60 Wszystkich niewolników świątyni i synów niewolników Salomona - trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
61 Ecco quelli che partirono da Telinola, Tel arsa, Cherub. Addon, Emmer, e non poterono dimostrare la casa dei loro padri, la loro stirpe, se fossero del popolo d'Israele:61 A oto ci, którzy wyszli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addon i Immer, lecz nie mogli udowodnić, że ród ich i pochodzenie wywodzi się z Izraela:
62 figli di Dalaia, figli di Tobia, figli di Neeoda: seicentoquarantadue.62 synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody - sześćciuset czterdziestu dwóch.
63 Tra i sacerdoti: figli di Abia, figli di Accos, figli di Berzellai, il quale sposò una delle figlie di Berzellai di Galaad e fu chiamato col loro nome.63 A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Hakkosa, synowie Barzillaja, który wziął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadyty i przybrał jego imię.
64 Questi cercarono i loro documenti nel tempo del censimento, ma, non avendoli trovati, furono esclusi dal sacerdozio64 Ci szukali swego rodowodu, lecz go nie odnaleziono; toteż zostali oni jako nieczyści wykluczeni z kapłaństwa,
65 e Atersata disse loro di non mangiar delle cose santissime sino a tanto che non sorgesse un sacerdote dotto e illuminato.65 a namiestnik zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, aż się zjawi kapłan dla urim i tummim.
66 Tutta la moltitudine messa insieme: quarantadue mila trecento sessanta,66 Cała ta wyprawa liczyła razem czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt osób
67 senza contare i loro servi e serve, che eran sette mila trecento trentassette, tra i quali duecento quarantacinque cantori e cantatrici.67 oprócz niewolników ich i niewolnic - tych było siedem tysięcy trzysta trzydzieści siedmioro. Mieli oni też dwustu czterdziestu pięcioro śpiewaków i śpiewaczek. Koni mieli oni siedemset trzydzieści sześć; mułów - dwieście czterdzieści trzy;
68 I loro cavalli erano settecentotrentasei; i muli duecento quarantacinque,68 wielbłądów - czterysta trzydzieści pięć; osłów - sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
69 I loro cammelli quattrocento trentacinque, gli asini sei mila settecento venti. (Fin qui è riportato quel che era scritto nel libro del censimento, ora seguita la storia di Nehemia).69 A część naczelników rodów darowała na kult: namiestnik złożył w skarbcu tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz, trzydzieści szat kapłańskich i pięćset min srebra.
70 Or alcuni dei principi delle famiglie diedero offerte per i lavori: Atersata diede al tesoro mille dramme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta tuniche sacerdotali.70 A niektórzy naczelnicy rodów złożyli w skarbcu na [potrzeby] kultu dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące dwieście min srebra.
71 Tra i principi delle famiglie diedero al tesoro dei lavori venti mila dramme d'oro e due mila duecento mine d'argento.71 A to, co złożyła reszta ludu, wynosiło dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra, sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
72 Il resto del popolo diede venti mila dramme d'oro e due mila mine d'argento, e sessantasette tuniche sacerdotali.72 Kapłani, lewici i część ludu osiedlili się w Jerozolimie, a odźwierni, śpiewacy, niewolnicy świątyni i cała reszta Izraela - w swoich miastach. Gdy nadszedł siódmy miesiąc - a Izraelici mieszkali już w miastach swoich -
73 I sacerdoti, i leviti, i portinai, i cantori, tutto il resto del popolo, i Natinei e tutto Israele abitarono ciascuno nella sua città.