Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Neemia 7


font
BIBBIA TINTORINEW JERUSALEM
1 Riedificate le mura, messi i battenti e fatto il censo dei portinai, dei cantori e dei leviti,1 Now, when the wal had been rebuilt and I had hung the doors, the gatekeepers (the singers and theLevites) were then appointed.
2 ordinai ad Anani mio fratello e ad Anania principe della cittadella di Gerusalemme, che mi sembrava uomo fedele e timorato di Dio più degli altri,2 I entrusted the administration of Jerusalem to my brother Hanani, and to Hananiah the commander ofthe citadel, for he was a more trustworthy, God-fearing man than many others.
3 e dissi loro: « Non si aprano le porte di Gerusalemme fino al calore del sole ». Alla loro presenza furono chiuso e sbarrate le porte, ed io posi per guardie gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno a suo turno, e ciascuno dirimpetto alla sua casa .3 I said to them, 'The gates of Jerusalem must not be opened until the sun gets hot; and the doors mustbe shut and barred before it begins to go down. Detail guards from the residents of Jerusalem, each to his post,in front of his own house.'
4 La città era molto grande e spaziosa; ma vera poca gente dentro la cinta, e le case non erano state fabbricate.4 The city was large and spacious but the population was smal , and the houses had not been rebuilt.
5 E Dio mise nel mio cuore di radunare i magnati, i magistrati e il popolo per farne il censimento e trovai il libro del censimento di quei che eran tornati la prima volta, nel qual libro si trovò scritto:5 My God then inspired me to assemble the nobles, the officials and the people for the purpose of takinga census by families. I discovered the genealogical register of those who had returned in the first group, andthere I found entered:
6 Questi sono i figli della provincia che son tornati dalla cattività degli emigrati, deportati da Nabucodonosor re di Babilonia e tornati in Gerusalemme e nella Giudea, ognuno alla propria città.6 These are the people of the province who returned from the captivity of the Exile, those whomNebuchadnezzar king of Babylon had deported, and who returned to Jerusalem and Judah, each to his owntown.
7 Quelli che tornarono con Zorobabele sono Iosue, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Nahum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele:7 They were the ones who arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani,Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 figli di Faros: due mila cento settantadue;8 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
9 figli di Safatia: trecentosettantadue;9 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
10 figli di Area: seicencentocinquantadue;10 sons of Arah, six hundred and fifty-two;
11 figli di FaatMoab, dei figli di Iosue e di Ioab: due mila ottocentodiciotto;11 sons of Pahath-Moab, that is to say sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred andeighteen;
12 figli di Elam: mille duecentocinquanta quattro;12 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
13 figli di Zeiua: ottocento quarantacinque;13 sons of Zattu, eight hundred and forty-five;
14 figli di Zacai: settecento sessanta;14 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
15 figli di Bannui: seicentoquarantotto;15 sons of Binnui, six hundred and forty-eight;
16 figli di Bebai: seicentoventotto;16 sons of Bebai, six hundred and twenty-eight;
17 figli di Azgad: duemila trecento ventidue;17 sons of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two;
18 figli di Adonicam: seicentosessantasette;18 sons of Adonikam, six hundred and sixty-seven;
19 figli di Beguai: duemila sessantasette;19 sons of Bigvai, two thousand and sixty-seven;
20 figli di Adin: seicentocinquantacinque;20 sons of Adin, six hundred and fifty-five;
21 figli di Ater, figlio di Ezecia: novantotto;21 sons of Ater, that is to say of Hezekiah, ninety-eight;
22 figli di Asen: trecentoventotto22 sons of Hashum, three hundred and twenty-eight;
23 figli di Besai: trecentoventiquattro;23 sons of Bezai, three hundred and twenty-four;
24 figli di Aref: centododici;24 sons of Hariph, one hundred and twelve;
25 figli di Gabaon: novantacinque;25 sons of Gibeon, ninety-five;
26 figli di Betlehem e di Netufa: centottantotto.26 men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight;
27 Uomini di Anatot: cento ventotto;27 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;
28 Uomini di Betazmot: quarantadue;28 men of Beth-Azmaveth, forty-two;
29 Uomini di Cariatiarim, di Cefira, di Berot: settecentoquarantatrè;29 men of Kiriath-Jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three;
30 Uomini di Rama e Geba: seicentoventuno;30 men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
31 Uomini di Macmas: cento ventidue:31 men of Michmas, one hundred and twenty-two;
32 Uomini di Betel e di Ai: cento ventitré;32 men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three;
33 Uomini dell'altra Nebo: cinquantadue;33 men of the other Nebo, fifty-two;
34 Uomini dell'altra Elam: mille duecento cinquantaquattro.34 sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
35 Figli di Arem: trecentoventi;35 sons of Harim, three hundred and twenty;
36 figli di Gerico: trecentoquarantacinque;36 sons of Jericho, three hundred and forty-five;
37 Figli di Lod, Adid e Ono: settecento ventuno;37 sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-one;
38 Figli di Senaa: tre mila novecentotrenta.38 sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Sacerdoti: figli di Idaia, nella casa di Iosue: novecento settantatrè;39 The priests: sons of Jedaiah, of the House of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
40 figli di Emmer: mille cinquantadue;40 sons of Immer, one thousand and fifty-two;
41 figli di Fasur: mille duecentoquarantasette;41 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;
42 figli di Arem: mille diciassette. Leviti:42 sons of Harim, one thousand and seventeen.
43 figli di Iosue e di Cedmihel,43 The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodiah, seventy-four.
44 dei figli di Oduia: settaritaquattro. Cantori:44 The singers: sons of Asaph, one hundred and forty-eight.
45 figli di Asaf: centoquarantotto.45 The gatekeepers: sons of Shal um, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sonsof Shobai, one hundred and thirty-eight.
46 Portinai: figli di Sellum, figli di Ater, figli di Telmon, figli di Accub, figli di Atita, figli di Sobai: centotrentotto.46 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
47 Natinei: figli di Sofia, figli di Asufa, figli di Tebbaot,47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
48 figli di Ceros, figli di Siaa, figli di Fadon, figli di Ikebana, figli di Agaba, figli di Selmai,48 sons of Lebana, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
49 figli di Anan, figli di Geddel, figli di Gaher,49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
50 figli di Raaia, figli di Rasili, figli di Necoda,50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
51 figli di Gezem, figli di Aza, figli di Fasea,51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Paseah,
52 figli di Besai, figli di Munire, figli di Nefussim,52 sons of Besai, sons of the Meunites, sons of the Nephusites,
53 figli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Arbur,53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
54 figli di Beslot, figli di Afahida, figli di Arsa,54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
55 figli di Bercos, figli di Sisara, figli di Tema,55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah,
56 figli di Nasia, figli di Atifa,56 sons of Nezaiah, sons of Hatipha.
57 figli dei servi di Salosmone, figli di Solai, figli di Solerei, figli di Farida,57 The sons of Solomon's slaves: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
58 figli di Iahala, figli di Darcon, figli di Ieddel,58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
59 figli di Safatia, figli di Atil, figli di Focheret, nato da Sahaim figlio di Amon:59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-ha-Zebaim, sons of Amon.
60 totale dei Natinei e dei figli di Salomone: trecento novantadue.60 The total of the temple slaves and the sons of Solomon's slaves: three hundred and ninety-two.
61 Ecco quelli che partirono da Telinola, Tel arsa, Cherub. Addon, Emmer, e non poterono dimostrare la casa dei loro padri, la loro stirpe, se fossero del popolo d'Israele:61 The fol owing, who came from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon and Immer, could not prove thattheir families and ancestry were of Israelite origin:
62 figli di Dalaia, figli di Tobia, figli di Neeoda: seicentoquarantadue.62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda: six hundred and forty-two.
63 Tra i sacerdoti: figli di Abia, figli di Accos, figli di Berzellai, il quale sposò una delle figlie di Berzellai di Galaad e fu chiamato col loro nome.63 And among the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzil ai -- who hadmarried one of the daughters of Barzil ai the Gileadite, whose name he adopted.
64 Questi cercarono i loro documenti nel tempo del censimento, ma, non avendoli trovati, furono esclusi dal sacerdozio64 These had looked for their entries in the official genealogies but were not to be found there, and werehence disqualified from the priesthood.
65 e Atersata disse loro di non mangiar delle cose santissime sino a tanto che non sorgesse un sacerdote dotto e illuminato.65 Consequently, His Excel ency forbade them to eat any of the consecrated food until a priest appearedwho could consult urim and thummim.
66 Tutta la moltitudine messa insieme: quarantadue mila trecento sessanta,66 The whole assembly numbered forty-two thousand three hundred and sixty people,
67 senza contare i loro servi e serve, che eran sette mila trecento trentassette, tra i quali duecento quarantacinque cantori e cantatrici.67 not counting their slaves and maidservants to the number of seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred and forty-five male and female singers.
68 I loro cavalli erano settecentotrentasei; i muli duecento quarantacinque,68 They had four hundred and thirty-five camels and six thousand seven hundred and twenty donkeys.
69 I loro cammelli quattrocento trentacinque, gli asini sei mila settecento venti. (Fin qui è riportato quel che era scritto nel libro del censimento, ora seguita la storia di Nehemia).69 A certain number of heads of families contributed to the work. His Excel ency contributed onethousand gold drachmas, fifty bowls, and thirty priestly robes to the fund.
70 Or alcuni dei principi delle famiglie diedero offerte per i lavori: Atersata diede al tesoro mille dramme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta tuniche sacerdotali.70 And heads of families gave twenty thousand gold drachmas and two thousand two hundred silverminas to the work fund.
71 Tra i principi delle famiglie diedero al tesoro dei lavori venti mila dramme d'oro e due mila duecento mine d'argento.71 The gifts made by the rest of the people amounted to twenty thousand gold drachmas, two thousandsilver minas, and sixty-seven priestly robes.
72 Il resto del popolo diede venti mila dramme d'oro e due mila mine d'argento, e sessantasette tuniche sacerdotali.72 The priests, the Levites and some of the people lived in Jerusalem and thereabouts; the singers, thegatekeepers, and the temple slaves in their appropriate towns; and al the other Israelites, in their own towns.Now when the seventh month came round -- the Israelites being in their towns-
73 I sacerdoti, i leviti, i portinai, i cantori, tutto il resto del popolo, i Natinei e tutto Israele abitarono ciascuno nella sua città.