Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Neemia 7


font
BIBBIA TINTORINEW AMERICAN BIBLE
1 Riedificate le mura, messi i battenti e fatto il censo dei portinai, dei cantori e dei leviti,1 When the wall had been rebuilt, I had the doors set up, and the gatekeepers (and the singers and the Levites) were put in charge of them.
2 ordinai ad Anani mio fratello e ad Anania principe della cittadella di Gerusalemme, che mi sembrava uomo fedele e timorato di Dio più degli altri,2 Over Jerusalem I placed Hanani, my brother, and Hananiah, the commander of the citadel, who was a more trustworthy and God-fearing man than most.
3 e dissi loro: « Non si aprano le porte di Gerusalemme fino al calore del sole ». Alla loro presenza furono chiuso e sbarrate le porte, ed io posi per guardie gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno a suo turno, e ciascuno dirimpetto alla sua casa .3 I said to them: "The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot, and while the sun is still shining they shall shut and bar the doors. Appoint as watchmen the inhabitants of Jerusalem, some at their watch posts, and others before their own houses."
4 La città era molto grande e spaziosa; ma vera poca gente dentro la cinta, e le case non erano state fabbricate.4 Now the city was quite wide and spacious, but its population was small, and none of the houses had been rebuilt.
5 E Dio mise nel mio cuore di radunare i magnati, i magistrati e il popolo per farne il censimento e trovai il libro del censimento di quei che eran tornati la prima volta, nel qual libro si trovò scritto:5 When my God had put it into my mind to gather together the nobles, the magistrates, and the common people, and to examine their family records, I came upon the family list of those who had returned in the earliest period. There I found the following written:
6 Questi sono i figli della provincia che son tornati dalla cattività degli emigrati, deportati da Nabucodonosor re di Babilonia e tornati in Gerusalemme e nella Giudea, ognuno alla propria città.6 These are the inhabitants of the province who returned from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had carried away, and who came back to Jerusalem and Judah, each man to his own city
7 Quelli che tornarono con Zorobabele sono Iosue, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Nahum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele:7 (those who returned with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah). The census of the men of Israel:
8 figli di Faros: due mila cento settantadue;8 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
9 figli di Safatia: trecentosettantadue;9 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
10 figli di Area: seicencentocinquantadue;10 sons of Arah, six hundred and fifty-two;
11 figli di FaatMoab, dei figli di Iosue e di Ioab: due mila ottocentodiciotto;11 sons of Pahath-moab who were sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen;
12 figli di Elam: mille duecentocinquanta quattro;12 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
13 figli di Zeiua: ottocento quarantacinque;13 sons of Zattu, eight hundred and forty-five;
14 figli di Zacai: settecento sessanta;14 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
15 figli di Bannui: seicentoquarantotto;15 sons of Binnui, six hundred and forty-eight;
16 figli di Bebai: seicentoventotto;16 sons of Bebai, six hundred and twenty-eight;
17 figli di Azgad: duemila trecento ventidue;17 sons of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two;
18 figli di Adonicam: seicentosessantasette;18 sons of Adonikam, six hundred and sixty-seven;
19 figli di Beguai: duemila sessantasette;19 sons of Bigvai, two thousand and sixty-seven;
20 figli di Adin: seicentocinquantacinque;20 sons of Adin, six hundred and fifty-five;
21 figli di Ater, figlio di Ezecia: novantotto;21 sons of Ater who were sons of Hezekiah, ninety-eight;
22 figli di Asen: trecentoventotto22 sons of Hashum, three hundred and twenty-eight;
23 figli di Besai: trecentoventiquattro;23 sons of Bezai, three hundred and twenty-four;
24 figli di Aref: centododici;24 sons of Hariph, one hundred and twelve;
25 figli di Gabaon: novantacinque;25 sons of Gibeon, ninety-five;
26 figli di Betlehem e di Netufa: centottantotto.26 men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight;
27 Uomini di Anatot: cento ventotto;27 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;
28 Uomini di Betazmot: quarantadue;28 men of Beth-azmaveth, forty-two;
29 Uomini di Cariatiarim, di Cefira, di Berot: settecentoquarantatrè;29 men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;
30 Uomini di Rama e Geba: seicentoventuno;30 men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
31 Uomini di Macmas: cento ventidue:31 men of Michmas, one hundred and twenty-two;
32 Uomini di Betel e di Ai: cento ventitré;32 men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three;
33 Uomini dell'altra Nebo: cinquantadue;33 men of Nebo, fifty-two;
34 Uomini dell'altra Elam: mille duecento cinquantaquattro.34 sons of another Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
35 Figli di Arem: trecentoventi;35 sons of Harim, three hundred and twenty;
36 figli di Gerico: trecentoquarantacinque;36 sons of Jericho, three hundred and forty-five;
37 Figli di Lod, Adid e Ono: settecento ventuno;37 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;
38 Figli di Senaa: tre mila novecentotrenta.38 sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Sacerdoti: figli di Idaia, nella casa di Iosue: novecento settantatrè;39 The priests: sons of Jedaiah who were of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
40 figli di Emmer: mille cinquantadue;40 sons of Immer, one thousand and fifty-two;
41 figli di Fasur: mille duecentoquarantasette;41 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;
42 figli di Arem: mille diciassette. Leviti:42 sons of Harim, one thousand and seventeen.
43 figli di Iosue e di Cedmihel,43 The Levites: sons of Jeshua, Kadmiel, Binnui, Hodeviah, seventy-four.
44 dei figli di Oduia: settaritaquattro. Cantori:44 The singers: sons of Asaph, one hundred and forty-eight.
45 figli di Asaf: centoquarantotto.45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, one hundred and thirty-eight.
46 Portinai: figli di Sellum, figli di Ater, figli di Telmon, figli di Accub, figli di Atita, figli di Sobai: centotrentotto.46 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
47 Natinei: figli di Sofia, figli di Asufa, figli di Tebbaot,47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
48 figli di Ceros, figli di Siaa, figli di Fadon, figli di Ikebana, figli di Agaba, figli di Selmai,48 sons of Lebana, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
49 figli di Anan, figli di Geddel, figli di Gaher,49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
50 figli di Raaia, figli di Rasili, figli di Necoda,50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
51 figli di Gezem, figli di Aza, figli di Fasea,51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Paseah,
52 figli di Besai, figli di Munire, figli di Nefussim,52 sons of Besai, sons of the Meunites, sons of the Nephusites,
53 figli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Arbur,53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
54 figli di Beslot, figli di Afahida, figli di Arsa,54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
55 figli di Bercos, figli di Sisara, figli di Tema,55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah,
56 figli di Nasia, figli di Atifa,56 sons of Neziah, sons of Hatipha.
57 figli dei servi di Salosmone, figli di Solai, figli di Solerei, figli di Farida,57 Descendants of the slaves of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
58 figli di Iahala, figli di Darcon, figli di Ieddel,58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
59 figli di Safatia, figli di Atil, figli di Focheret, nato da Sahaim figlio di Amon:59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-hazzebaim, sons of Amon.
60 totale dei Natinei e dei figli di Salomone: trecento novantadue.60 The total of the temple slaves and the descendants of the slaves of Solomon was three hundred and ninety-two.
61 Ecco quelli che partirono da Telinola, Tel arsa, Cherub. Addon, Emmer, e non poterono dimostrare la casa dei loro padri, la loro stirpe, se fossero del popolo d'Israele:61 The following who returned from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer were unable to prove that their ancestral houses and their descent were Israelite:
62 figli di Dalaia, figli di Tobia, figli di Neeoda: seicentoquarantadue.62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred and forty-two.
63 Tra i sacerdoti: figli di Abia, figli di Accos, figli di Berzellai, il quale sposò una delle figlie di Berzellai di Galaad e fu chiamato col loro nome.63 Also, of the priests: sons of Hobaiah, sons of Hakkoz, sons of Barzillai (he had married one of the daughters of Barzillai the Gileadite and became known by his name).
64 Questi cercarono i loro documenti nel tempo del censimento, ma, non avendoli trovati, furono esclusi dal sacerdozio64 These men searched their family records, but their names could not be found written there; hence they were degraded from the priesthood,
65 e Atersata disse loro di non mangiar delle cose santissime sino a tanto che non sorgesse un sacerdote dotto e illuminato.65 and His Excellency ordered them not to partake of the most holy foods until there should be a priest bearing the Urim and Thummim.
66 Tutta la moltitudine messa insieme: quarantadue mila trecento sessanta,66 The entire assembly taken together came to forty-two thousand three hundred and sixty,
67 senza contare i loro servi e serve, che eran sette mila trecento trentassette, tra i quali duecento quarantacinque cantori e cantatrici.67 not counting their male and female slaves, who were seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred male and female singers. Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,
68 I loro cavalli erano settecentotrentasei; i muli duecento quarantacinque,68 their camels four hundred and thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
69 I loro cammelli quattrocento trentacinque, gli asini sei mila settecento venti. (Fin qui è riportato quel che era scritto nel libro del censimento, ora seguita la storia di Nehemia).69 Certain of the family heads contributed to the service. His Excellency put into the treasury one thousand drachmas of gold, fifty basins, thirty garments for priests, and five hundred minas of silver.
70 Or alcuni dei principi delle famiglie diedero offerte per i lavori: Atersata diede al tesoro mille dramme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta tuniche sacerdotali.70 Some of the family heads contributed to the treasury for the temple service: twenty thousand drachmas of gold and two thousand two hundred minas of silver.
71 Tra i principi delle famiglie diedero al tesoro dei lavori venti mila dramme d'oro e due mila duecento mine d'argento.71 The contributions of the rest of the people amounted to twenty thousand drachmas of gold, two thousand minas of silver, and sixty-seven garments for priests.
72 Il resto del popolo diede venti mila dramme d'oro e due mila mine d'argento, e sessantasette tuniche sacerdotali.72 The priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple slaves, and all Israel took up residence in their cities.
73 I sacerdoti, i leviti, i portinai, i cantori, tutto il resto del popolo, i Natinei e tutto Israele abitarono ciascuno nella sua città.