1 Venuti a battaglia i Filistei contro Israele, gli uomini d'Israele fuggirono davanti ai Palestini, e caddero feriti sul monte Gelboe. | 1 Philisthiim autem pugnabant contra Israël, fugeruntque viri Israël Palæsthinos, et ceciderunt vulnerati in monte Gelboë. |
2 Avanzatisi i Filistei nell'inseguire Saul e i suoi figli, uccisero Gionata, Abinadab e Melchisua figli di Saul. | 2 Cumque appropinquassent Philisthæi, persequentes Saul et filios ejus, percusserunt Jonathan, et Abinadab, et Melchisua filios Saul. |
3 La battaglia divenne più accanita contro Saul: gli arcieri lo raggiunsero e lo colpirono colle frecce. | 3 Et aggravatum est prælium contra Saul, inveneruntque eum sagittarii, et vulneraverunt jaculis. |
4 Allora Saul disse al suo scudiere: « Sfodera la tua spada e uccidimi chè non vengano questi incirconcisi a oltraggiarmi ». Ma lo scudiere pieno di spavento non accondiscese. Saul allora afferrò la sua spada e vi si gettò sopra. | 4 Et dixit Saul ad armigerum suum : Evagina gladium tuum, et interfice me, ne forte veniant incircumcisi isti, et illudant mihi. Noluit autem armiger ejus hoc facere, timore perterritus : arripuit ergo Saul ensem, et irruit in eum. |
5 Veduto ciò, e che Saul era morto, anche il suo scudiere si gettò sopra la sua spada e morì. | 5 Quod cum vidisset armiger ejus, videlicet mortuum esse Saul, irruit etiam ipse in gladium suum, et mortuus est. |
6 Così perì Saul e i suoi tre figli, e rovinò anche tutta la sua casa. | 6 Interiit ergo Saul : et tres filii ejus, et omnis domus illius pariter concidit. |
7 Veduto questo, gli uomini d'Israele che abitavano nelle pianure fuggirono, e, morto che fu Saul con i suoi figli, abbandonarono le loro città per disperdersi qua e là e andarono ad abitarle i Filistei. | 7 Quod cum vidissent viri Israël qui habitabant in campestribus, fugerunt : et Saul ac filiis ejus mortuis, dereliquerunt urbes suas, et huc illucque dispersi sunt : veneruntque Philisthiim, et habitaverunt in eis. |
8 Il giorno dopo, i Filistei, andati a raccogliere le spoglie degli uccisi, trovarono Saul e i suoi figli stesi sul monte di Gelboe. | 8 Die igitur altero detrahentes Philisthiim spolia cæsorum, invenerunt Saul et filios ejus jacentes in monte Gelboë. |
9 Spogliatolo, tagliatagli la testa e presene le armi, lo mandarono nel loro paese, affinchè fosse portato in giro e fatto vedere nei templi degli idoli e alla gente. | 9 Cumque spoliassent eum, et amputassent caput, armisque nudassent, miserunt in terram suam, ut circumferretur, et ostenderetur idolorum templis, et populis : |
10 Le sue armi le consacrarono nel tempio del loro dio; la testa l'affissero nel tempio di Dagon. | 10 arma autem ejus consecraverunt in fano dei sui, et caput affixerunt in templo Dagon. |
11 Or gli uomini di Iabes di Galaad, udito quanto i Filistei avevano fatto a Saul, | 11 Hoc cum audissent viri Jabes Galaad, omnia scilicet quæ Philisthiim fecerant super Saul, |
12 tutti i valorosi si mossero, andarono a togliere i cadaveri di Saul e dei suoi figli, e, portatili a Iabes, seppellirono le loro ossa sotto la quercia in Iabes, e digiunarono sette giorni. | 12 consurrexerunt singuli virorum fortium, et tulerunt cadavera Saul et filiorum ejus : attuleruntque ea in Jabes, et sepelierunt ossa eorum subter quercum, quæ erat in Jabes, et jejunaverunt septem diebus. |
13 Così morì Saul per le sue iniquità: per aver trasgredito il comando fattogli dal Signore. Oltre a non osservarlo, consultò anche la pitonessa | 13 Mortuus est ergo Saul propter iniquitates suas, eo quod prævaricatus sit mandatum Domini quod præceperat, et non custodierit illud : sed insuper etiam pythonissam consuluerit, |
14 e non sperò nel Signore. Ecco perchè Egli lo fece morire e trasferì il regno di lui a David figlio d'Isai. | 14 nec speraverit in Domino : propter quod interfecit eum, et transtulit regnum ejus ad David filium Isai. |