Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Secondo libro di Samuele 8


font
BIBBIA TINTORIMODERN HEBREW BIBLE
1 Dopo questo, David percosse i Filistei e li umiliò. David tolse dalla mano dei Filistei il freno del tributo.1 ויהי אחרי כן ויך דוד את פלשתים ויכניעם ויקח דוד את מתג האמה מיד פלשתים
2 Percosse pure i Moabiti, e, fattili stendere per terra, li misurò con una corda: ne misurò due parti, una per farla morire, l'altra per conservarla in vita. Così Moab fu assoggettato a David e fatto tributario.2 ויך את מואב וימדדם בחבל השכב אותם ארצה וימדד שני חבלים להמית ומלא החבל להחיות ותהי מואב לדוד לעבדים נשאי מנחה
3 David battè anche Adarezer figlio di Rohob, re di Soba, quando questi partì per dominare sul fiume Eufrate.3 ויך דוד את הדדעזר בן רחב מלך צובה בלכתו להשיב ידו בנהר
4 David, dopo avergli preso mille settecento cavalieri e venti mila pedoni, tagliò i garetti a tutti i cavalli dei carri; ma ne riservò per cento carri.4 וילכד דוד ממנו אלף ושבע מאות פרשים ועשרים אלף איש רגלי ויעקר דוד את כל הרכב ויותר ממנו מאה רכב
5 Essendo i Siri di Damasco andati a portare aiuto a Adarezer re di Soba, David battè ventidue mila Siri,5 ותבא ארם דמשק לעזר להדדעזר מלך צובה ויך דוד בארם עשרים ושנים אלף איש
6 pose un presidio nella Siria di Damasco, e la Siria fu assoggettata e costretta a pagare il tributo a David. Il Signore conservò David in tutte le sue imprese.6 וישם דוד נצבים בארם דמשק ותהי ארם לדוד לעבדים נושאי מנחה וישע יהוה את דוד בכל אשר הלך
7 David, prese le armi d'oro che avevano i servi di Adarezer, le portò a Gerusalemme;7 ויקח דוד את שלטי הזהב אשר היו אל עבדי הדדעזר ויביאם ירושלם
8 e portò via una grandissima quantità di rame da Bete e da Berot, città di Adarezer.8 ומבטח ומברתי ערי הדדעזר לקח המלך דוד נחשת הרבה מאד
9 Quando Tou re di Emat seppe che David aveva battute tutte le forze di Adarezer,9 וישמע תעי מלך חמת כי הכה דוד את כל חיל הדדעזר
10 mandò Ioram suo figlio al re David, per salutarlo, congratularsi con lui, ringraziarlo per aver attaccato e sconfitto Adarezer, essendo Tou nemico d'Adarezer. Ioram portò vasi d'oro, d'argento e di bronzo,10 וישלח תעי את יורם בנו אל המלך דוד לשאל לו לשלום ולברכו על אשר נלחם בהדדעזר ויכהו כי איש מלחמות תעי היה הדדעזר ובידו היו כלי כסף וכלי זהב וכלי נחשת
11 che il re David consacrò al Signore, come aveva pur consacrato l'oro, l'argento di tutte le genti che aveva soggiogate,11 גם אתם הקדיש המלך דוד ליהוה עם הכסף והזהב אשר הקדיש מכל הגוים אשר כבש
12 della Siria, di Moab, dei figli d'Ammon, dei Filistei, di Amalec, e delle spoglie di Adarezer figlio di Rohob, re di Soba.12 מארם וממואב ומבני עמון ומפלשתים ומעמלק ומשלל הדדעזר בן רחב מלך צובה
13 David si fece pure un nome quando, tornando dalla conquista della Siria, mise a pezzi diciotto mila uomini nella Valle delle Saline.13 ויעש דוד שם בשבו מהכותו את ארם בגיא מלח שמונה עשר אלף
14 Egli pose governatori nellTdumea e vi stabilì un presidio, e tutta l'Idumea gli fu soggetta. Il Signore salvò David in tutte le sue imprese.14 וישם באדום נצבים בכל אדום שם נצבים ויהי כל אדום עבדים לדוד ויושע יהוה את דוד בכל אשר הלך
15 Così David regnò sopra tutto Israele, rendendo pure ragione e giustizia a tutto il suo popolo.15 וימלך דוד על כל ישראל ויהי דוד עשה משפט וצדקה לכל עמו
16 Gioab, figlio di Sarvia, comandava l'esercito; Giosafat, figlio di Ahilud, era storiografo;16 ויואב בן צרויה על הצבא ויהושפט בן אחילוד מזכיר
17 Sadoc, figlio di Achitob e Achimelec figio di Abiatar, eran sommi sacerdoti; Saraia era segretario;17 וצדוק בן אחיטוב ואחימלך בן אביתר כהנים ושריה סופר
18 Banaia, figlio di Ioiada, comandava i Ceretei e i Feletei, e i figli di David eran principi.18 ובניהו בן יהוידע והכרתי והפלתי ובני דוד כהנים היו