Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Giosuè 19


font
BIBBIA RICCIOTTIMODERN HEBREW BIBLE
1 - La seconda porzione toccò in sorte ai figli di Simeone, secondo le loro famiglie; la loro eredità1 ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה
2 fu in mezzo ai possedimenti dei figli di Giuda: Bersabee, Sabea, Molada,2 ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה
3 Asersual, Bala, Asem,3 וחצר שועל ובלה ועצם
4 Eltolad, Betul, Arma,4 ואלתולד ובתול וחרמה
5 Siceleg, Betmarcabot, Asersusa,5 וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה
6 Betlebaot e Saroen: tredici città con le loro borgate.6 ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן
7 Ain, Remmon, Atar e Asan: quattro città e le loro borgate7 עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן
8 e inoltre tutti i villaggi intorno a questa città fin a Balaat Ber Ramat verso mezzodì. Tale è l'eredità dei figli di Simeone, secondo le loro famiglie,8 וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם
9 posta in mezzo al territorio dei figli di Giuda e ai loro possedimenti, poichè essendo questi troppo grandi, i figli di Simeone ebbero i lor possessi in mezzo ai possedimenti di quelli.9 מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם
10 La terza porzione toccò in sorte ai figli di Zabulon secondo le loro famiglie e la frontiera dei loro possedimenti si estendeva fino a Sarid.10 ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד
11 Ascendeva dalla parte del mare e da Merala e arrivava a Debbaset e fino al torrente che è contro Jecona,11 ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם
12 poi tornava da Sared verso l'oriente fino ai confini di Ceselettabor, e usciva a Daberet, ascendeva a Jafia,12 ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע
13 e poi passava a oriente di Getefer e di Tacasin per finire a Remmon, Amtar e Noa.13 ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה
14 Essa volgeva quindi a settentrione di Anaton e finiva alla valle di Jeftael14 ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל
15 e a Cated, Naalol, Semeron, Jedala e Betleem: in tutto dodici città con i loro villaggi.15 וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן
16 Questa è l'eredità dei figli di Zabulon secondo le loro famiglie e queste son le città e i loro villaggi.16 זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן
17 La quarta porzione toccò in sorte ad Issacar, secondo le sue famiglie.17 ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם
18 Appartennero ai suoi possedimenti Jezrael, Casalot, Sunem,18 ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם
19 Afaraim, Seon, Anaarat,19 וחפרים ושיאן ואנחרת
20 Rabbot, Cesion, Abes,20 והרבית וקשיון ואבץ
21 Ramet, Engannim, Enadda e Betfeses.21 ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ
22 Il suo confine arrivava fino al Tabor, a Seesima e a Betsames e terminava al Giordano: in tutto sedici città colle loro borgate.22 ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן
23 Questo è il possedimento dei figli di Issacar, secondo le loro famiglie e queste son le città e i villaggi loro.23 זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן
24 La quinta porzione toccò in sorte ai figli di Aser, secondo le loro famiglie.24 ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם
25 Il loro confine toccava Alcat e Cali, Beten e Axaf,25 ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף
26 Elmelec, Amaad e Messal e arrivava fino al Carmelo sul mare e a Sior e Labanat,26 ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת
27 poi verso oriente raggiungeva Betdagon, passava a Zabulon e alla valle di Jeftael al nord di Betemec e Neiel, usciva a sinistra di Cabul,27 ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל
28 di Abran, di Roob, di Amon, di Cana fino a Sidone la grande;28 ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה
29 volgeva in seguito verso Orma, fino alla città fortificata di Tiro e fino a Osa per finire contro il mare alle città di Acziba,29 ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה
30 Amma Afec e Roob: in tutto ventidue città coi loro villaggi.30 ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן
31 Questo è il possedimento dei figli di Aser, secondo le loro famiglie e queste son le città coi loro villaggi.31 זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן
32 La sesta porzione toccò in sorte ai figli di Neftali, secondo le loro famiglie.32 לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם
33 Il loro confine cominciava da Elef e da Elon in Saananim, da Adami, cioè Neceb e da Jebnael fino a Lecum e finiva al Giordano,33 ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן
34 piegando verso occidente il confine comprendeva Azanot Tabor, si estendeva ad Ucuca, passava a Zabulon dalla parte di mezzodì e ad Aser dalla parte di occidente, e da Giuda dalla parte del Giordano a oriente.34 ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש
35 Le città fortificate erano Assedim, Ser, Emat, Reccat, Ceneret,35 וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת
36 Edema, Arama, Asor,36 ואדמה והרמה וחצור
37 Cedes, Edrai, Enasor,37 וקדש ואדרעי ועין חצור
38 Jeron, Magdalel, Orem, Betanat e Betsames: diciannove città coi loro villaggi.38 ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן
39 Questi sono i possedimenti della tribù dei figli di Neftali, secondo le loro famiglie, città e rispettivi villaggi.39 זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן
40 Alla tribù dei figli di Dan, secondo le loro famiglie, toccò in sorte la settima parte40 למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי
41 e confine del loro possedimento furono Saraa, Estaol, Irsemes, cioè la città del sole,41 ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש
42 Selebin, Aialon, Jetela,42 ושעלבין ואילון ויתלה
43 Elon, Temna, Acron,43 ואילון ותמנתה ועקרון
44 Eltece, Gebbeton, Balaat,44 ואלתקה וגבתון ובעלת
45 Jud, Bane, Barac, Getremmon,45 ויהד ובני ברק וגת רמון
46 Meiarcon, Arecon col territorio di fronte a Joppe,46 ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו
47 ove veniva a terminare. I figli di Dan salirono a combattere contro Lesem: la presero e passatala a fil di spada, se ne impadronirono e vi si stabilirono, chiamandola col nome di Lesem Dan, dal nome del padre loro Dan.47 ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם
48 Questa è la possessione della tribù dei figli di Dan, secondo le loro famiglie, e queste son le città coi loro villaggi.48 זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן
49 Avendo terminato di fare, la divisione del paese alle singole tribù, i figli d'Israele diedero in proprietà a Giosuè, figlio di Nun, un possedimento in mezzo ad essi49 ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם
50 secondo il comando del Signore, la città che egli aveva domandato nel monte di Efraim, cioè Tamnat Saraa, che egli edificò ed abitò.50 על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה
51 Tali sono i possedimenti, che mediante la sorte divisero Elcazaro sacerdote, Giosuè figlio di Nun e i capi delle famiglie e delle tribù dei figli d'Israele in Silo, dinanzi al Signore, alla porta del tabernacolo del testimonio, quando si trattò di dividere la terra.51 אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ