1 - Figliolo mio, attento alla mia sapienza, alla prudenza mia porgi l'orecchio, | 1 My son, pay attention to my wisdom, listen careful y to what I know; |
2 per far tesoro di riflessionie le tue labbra mettano in serbo una buona istruzione. Non dar retta alle fallacie della donna, | 2 so that you may preserve discretion and your lips may guard knowledge. Take no notice of a loose-living woman, |
3 perchè un favo che stilla sono le labbra della meretrice e la sua gola ha un parlare che unge più dell'olio; | 3 for the lips of the adulteress drip with honey, her palate is more unctuous than oil, |
4 ma alla fine è più amara del fiele e punge come una spada a due tagli. | 4 but in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword. |
5 I suoi piedi scendono nelle profondità della Morte e i suoi passi fan capo all'Inferno, | 5 Her feet go down to death, Sheol the goal of her steps; |
6 non procedono sul sentiero della vita, son erranti i suoi passi e investigabili. | 6 far from fol owing the path of life, her course is uncertain and she does not know it. |
7 Ed ora, figliuolo, ascoltamie non ti scostare dai detti della mia bocca: | 7 And now, son, listen to me, never deviate from what I say: |
8 La tua strada passi lungi da leie non avvicinarti alla porta della sua casa | 8 set your course as far from her as possible, go nowhere near the door of her house, |
9 e non dare agli altri il tuo onore e gli anni tuoi a gente spietata; | 9 or she wil hand over your honour to others, the years of your life to a man without pity, |
10 affinchè gli estranei non si riempiano delle tue sostanze e le tue fatiche non vadano a finire in casa altrui, | 10 and strangers wil batten on your property, and your produce go to the house of a stranger, |
11 e debba gemere alla finequando avrai la tua carne ed il tuo corpo consunti | 11 and, at your ending, your body and flesh having been consumed, you wil groan |
12 ed esclamare: «Perchè ho io detestato gli avvertimenti ed il mio cuore non diede retta alle correzioni | 12 and exclaim, 'Alas, I hated discipline, my heart spurned al correction; |
13 e non ascoltai la voce di chi mi ammoniva e non prestai orecchio ai miei maestri? | 13 I would not attend to the voice of my masters, I would not listen to those who tried to teach me. |
14 Poco mancò non fossi, per colmo di sciagura, tradotto in mezzo all'adunata ed al concilio!». | 14 Now I have come to nearly every kind of misery, in the assembly and in the community.' |
15 Bevi le acque della tua cisterna e quelle che scaturiscono entro il tuo pozzo; | 15 Drink the water from your own storage-well, fresh water from your own spring. |
16 le tue sorgenti riversino fuori, per le piazze si spandano le tue acque. | 16 Even if your fountains overflow outside, your streams of water in the public squares: |
17 Siano per te solo e non abbiano parte teco gli estranei. | 17 let them be for you alone, and not for strangers with you. |
18 Sia la tua fonte benedetta e goditi la donna che hai amata giovine. | 18 May your fountain-head be blessed! Find joy with the wife you married in your youth, |
19 Amabile cerva, vezzosa gazzella, le sue carezze ti possano inebriare ognora; con amore vagheggiala costantemente. | 19 fair as a hind, graceful as a fawn: hers the breasts that ever fill you with delight, hers the love that everholds you captive. |
20 E perchè invaghirti, figlio, di una estranea? e stringerti al seno una donna non tua? | 20 Why be seduced, my son, by someone else's wife, and fondle the breast of a woman who belongs toanother? |
21 Mentre il Signore tien d'occhio tutte le vie dell'uomo e osserva tutti i suoi passi? | 21 For the eyes of Yahweh observe human ways, and survey al human paths. |
22 Ma l'empio resterà schiavo delle sue inique passionie stretto nelle funi dei suoi peccati. | 22 The wicked is snared in his own misdeeds, is caught in the meshes of his own sin. |
23 Egli morrà perchè non ebbe a cuore la correzione e dalla sua grande stoltezza resterà ingannato. | 23 For want of discipline, he dies, led astray by his own excessive folly. |