Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
BIBBIA RICCIOTTICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 - Ascoltate, o figliuoli, l'esortazione paterna, state attenti se volete imparare prudenza;1 Listen, sons, to the discipline of a father, and pay attention, so that you may know prudence.
2 vi voglio dare un bel regalo, il mio insegnamento non l'abbandonate.2 I will bestow upon you a good gift. Do not relinquish my law.
3 Perchè anch'io sono stato di mio padre, tenero ed unico figlio, sotto gli occhi di mia madre;3 For I, too, was the son of my father, tender and an only son in the sight of my mother.
4 ed egli mi ammaestrava e mi diceva: «Il tuo cuore accolga le mie parole, conserva i miei precetti e vivrai.4 And he taught me, and he also said: “Let your heart accept my words. Keep my precepts, and you shall live.
5 Acquista sapienza, acquista prudenza non dimenticarlo e non scostarti dai detti della mia bocca.5 Obtain wisdom, obtain prudence. May you neither forget, nor turn away from, the words of my mouth.
6 Non l'abbandonare e ti custodirà, amala e ti conserverà.6 Do not send her away, and she will guard you. Love her, and she will preserve you.
7 Primo principio di sapienza: acquista sapienza, a tutti i costi acquista prudenza.7 The beginning of wisdom is to obtain wisdom, and, with all that you possess, to acquire prudence.
8 Afferrati a lei e ti solleverà, ne sarai onorato se l'avrai abbracciata.8 Grasp her, and she will exalt you. You will be glorified by her, when you have embraced her.
9 Accrescerà grazia al tuo capo, di una splendida corona ti cingerà».9 She will bestow upon your head an increase in graces, and she will protect you with a noble crown.
10 Ascolta, figliuolo mio, e apprendi le mie parole, affinchè ti si moltiplichino gli anni della vita.10 Listen, my son, and accept my words, so that years of life may be multiplied for you.
11 Ti additerò la via della sapienza, ti avvierò sui sentieri della rettitudine,11 I will demonstrate to you the way of wisdom. I will lead you along the paths of equity.
12 nei quali entrato, non ti sentirai impedito i passi, e se corri non avrai inciampo.12 When you have entered by these, your steps will not be constrained, and when running, you will have no obstacle.
13 Tienti alla regola e non abbandonarla, osservala perchè essa è la tua vita.13 Take hold of discipline. Do not dismiss it. Guard it, for it is your life.
14 Non lasciarti attirare sulla strada degli empi, e non prendere amore per la via dei cattivi,14 Do not delight in the paths of the impious, nor permit the way of evil-doers to please you.
15 fuggila, non passar per essa, scansala e abbandonala.15 Take flight from it. Do not pass close to it. Turn away and abandon it.
16 Perchè essi non dormono se non hanno fatto del male, il sonno loro s'invola se non hanno rovinato qualcuno.16 For they do not sleep, unless they have done evil. And their sleep is quickly taken away from them, unless they have overthrown.
17 Mangiano il pane del delitto e bevono il vino dell'iniquità.17 They eat the bread of impiety, and they drink the wine of iniquity.
18 Il sentiero dei giusti è come la luce che spunta, s'avanza, cresce, finchè è giorno fatto.18 But the path of the just is like a shining light: it advances and increases, even to the day of completion.
19 La strada dei tristi è tenebrosa, non sanno dove vanno a cascare.19 The way of the impious is darkened. They do not know where they may fall.
20 Figliolo mio, ascolta le mie parole, porgi orecchio ai detti miei;20 My son, pay attention to my sermons, and incline your ear to my eloquent words.
21 non perderli mai di vista, serbali in fondo al cuore;21 Let them not recede from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
22 perchè sono la vita di chi li trova e la salute di tutto il suo corpo.22 For they are life to those who find them and health to all that is flesh.
23 Con ogni cautela custodisci il tuo cuore, perchè da esso deriva la vita.23 Preserve your heart with all watchfulness, for life proceeds from this.
24 Bandisci da te il parlar perverso e stia lungi dal tuo labbro la detrazione.24 Remove from yourself a corrupt mouth, and let detracting lips be far from you.
25 I tuoi occhi guardino dritto e il tuo sguardo preceda i passi tuoi.25 Let your eyes look straight ahead, and let your eyelids precede your steps.
26 Reggi sul buon sentiero i piedi tuoie avrai accertato il tuo cammino;26 Direct the path of your feet, and all your ways shall be secure.
27 Non piegar nè a destra nè a sinistra, ritira il piede dal male. Perchè il Signore conosce le vie che sono a destra, quelle di sinistra sono perverse; egli ti guiderà diritto al tuo cammino e condurrà in pace il tuo viaggio.27 Turn aside, neither to the right, nor to the left; yet turn your foot away from evil. For the Lord knows the ways that are on the right, and truly, those that are on the left are perverse. But he himself will make your courses straight. Then your journey will advance in peace.