Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
BIBBIA RICCIOTTIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 - Ascoltate, o figliuoli, l'esortazione paterna, state attenti se volete imparare prudenza;1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre, presten atención, para poder comprender:
2 vi voglio dare un bel regalo, il mio insegnamento non l'abbandonate.2 lo que yo les doy es una sana doctrina, no abandonen mi esperanza.
3 Perchè anch'io sono stato di mio padre, tenero ed unico figlio, sotto gli occhi di mia madre;3 Yo también fui un hijo para mi padre, tierno y muy querido a los ojos de mi madre.
4 ed egli mi ammaestrava e mi diceva: «Il tuo cuore accolga le mie parole, conserva i miei precetti e vivrai.4 El me decía para instruirme: Que tu corazón retenga mis palabras, observa mis mandamientos y vivirás.
5 Acquista sapienza, acquista prudenza non dimenticarlo e non scostarti dai detti della mia bocca.5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no olvides las palabras de mi boca ni te desvíes de ellas.
6 Non l'abbandonare e ti custodirà, amala e ti conserverà.6 No la abandones, y ella te protegerá, ámala, y ella te cuidará.
7 Primo principio di sapienza: acquista sapienza, a tutti i costi acquista prudenza.7 El comienzo de la sabiduría es tratar de adquirirla; con todo lo que poseas, adquiere la inteligencia.
8 Afferrati a lei e ti solleverà, ne sarai onorato se l'avrai abbracciata.8 Apréciala al máximo, y ella te encumbrará; te glorificará, si tú la abrazas.
9 Accrescerà grazia al tuo capo, di una splendida corona ti cingerà».9 Pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, te obsequiará una corona de gloria.
10 Ascolta, figliuolo mio, e apprendi le mie parole, affinchè ti si moltiplichino gli anni della vita.10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. y tus años de vida se multiplicarán.
11 Ti additerò la via della sapienza, ti avvierò sui sentieri della rettitudine,11 Yo te instruyo sobre el camino de la sabiduría, te encamino por senderos rectos.
12 nei quali entrato, non ti sentirai impedito i passi, e se corri non avrai inciampo.12 Cuando camines, no se acortará tu paso, y si corres, no tropezarás.
13 Tienti alla regola e non abbandonarla, osservala perchè essa è la tua vita.13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala bien, porque ella es tu vida.
14 Non lasciarti attirare sulla strada degli empi, e non prendere amore per la via dei cattivi,14 No entres en la senda de los malvados ni avances por el camino de los malos.
15 fuggila, non passar per essa, scansala e abbandonala.15 Evítalo, no pases por allí, desvíate de él, y pasa de largo.
16 Perchè essi non dormono se non hanno fatto del male, il sonno loro s'invola se non hanno rovinato qualcuno.16 Porque ellos no duermen, si no hacen el mal; pierden el sueño, si no hacen caer a alguien,
17 Mangiano il pane del delitto e bevono il vino dell'iniquità.17 ya que se alimentan con el pan de la maldad y beben el vino de la violencia.
18 Il sentiero dei giusti è come la luce che spunta, s'avanza, cresce, finchè è giorno fatto.18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta que es pleno día.
19 La strada dei tristi è tenebrosa, non sanno dove vanno a cascare.19 Pero el camino de los malos es como una densa oscuridad: ellos no saben dónde van a tropezar.
20 Figliolo mio, ascolta le mie parole, porgi orecchio ai detti miei;20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo, inclina tu oído a mis palabras.
21 non perderli mai di vista, serbali in fondo al cuore;21 Que ellas no se aparten de tus ojos, guárdalas bien dentro de tu corazón,
22 perchè sono la vita di chi li trova e la salute di tutto il suo corpo.22 porque son vida para los que las encuentran y salud para todo ser viviente.
23 Con ogni cautela custodisci il tuo cuore, perchè da esso deriva la vita.23 Con todo cuidado vigila tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida.
24 Bandisci da te il parlar perverso e stia lungi dal tuo labbro la detrazione.24 Aparta de ti las palabras perversas y aleja de tus labios la malicia.
25 I tuoi occhi guardino dritto e il tuo sguardo preceda i passi tuoi.25 Que tus ojos miren de frente y tu mirada vaya derecho hacia adelante.
26 Reggi sul buon sentiero i piedi tuoie avrai accertato il tuo cammino;26 Fíjate bien dónde pones los pies y que sean firmes todos tus caminos.
27 Non piegar nè a destra nè a sinistra, ritira il piede dal male. Perchè il Signore conosce le vie che sono a destra, quelle di sinistra sono perverse; egli ti guiderà diritto al tuo cammino e condurrà in pace il tuo viaggio.27 No te desvíes ni a derecha ni a izquierda, aparta tus pies lejos del mal.