Salmi 97
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 - Salmo di David. Cantate al Signore un cantico nuovo, poichè maraviglie egli ha operato. Salvezza [e trionfo] gli procacciò la sua destrae il suo braccio santo. | 1 A Psalm of David himself. Sing to the Lord a new song, for he has performed wonders. His right hand has accomplished salvation for him, with his holy arm. |
2 Manifesta ha reso il Signore la sua salvezzaal cospetto delle genti: ha rivelato la sua giustizia. | 2 The Lord has made known his salvation. He has revealed his justice in the sight of the nations. |
3 S'è ricordato della sua bontà e fedeltàper la casa d'Israele. Han visto tutti i confini della terrala salvezza del nostro Dio. | 3 He has remembered his mercy and his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God. |
4 Giubilanti acclamate Iddio, o [abitatori della] terra tutta, cantate, esultate e inneggiate. | 4 Sing joyfully to God, all the earth. Sing and exult, and sing psalms. |
5 Inneggiate al Signore con la cetra, con la cetra e con voce di cantico. | 5 Sing psalms to the Lord with stringed instruments, with strings and the voice of a psalmist, |
6 Con le duttili trombe e il suono del cornogiubilate al cospetto del Re Signore! | 6 with subtle wind instruments and the voice of woodwinds. Make a joyful noise before the Lord our king. |
7 Si commuova il mare e quanto contiene, il mondo e quei che vi abitano. | 7 Let the sea be moved and all its fullness, the whole world and all who dwell in it. |
8 I fiumi applaudan con le mani, esultino insieme i monti, | 8 The rivers will clap their hands, the mountains will exult together, |
9 dinanzi al Signore, poichè egli viene, [viene] a giudicar la terra. Giudicherà il mondo con giustiziae i popoli con equità. | 9 before the presence of the Lord. For he comes to judge the earth. He will judge the whole world with justice, and the peoples with fairness. |