Salmi 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 - Di David. Quando la sua terra fu ristabilita. Il Signore regna, esulti la terra, si rallegrin le molte isole! | 1 O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth. |
2 Nubi e caligine gli stan d'intorno, la giustizia e il diritto son la base del suo trono. | 2 Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day. |
3 Il fuoco dinanzi a lui precede e abbrucia all'intorno i suoi nemici; | 3 Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. |
4 illuminan le sue folgori il mondo, vede e si scuote la terra; | 4 For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods. |
5 i monti come cera si struggono al cospetto del Signore, al cospetto del Signor [di] tutta la terra. | 5 For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens. |
6 Annunziano i cieli la sua giustiziae miran tutti i popoli la sua gloria. | 6 Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. |
7 Sian confusi gli adoratori d'[idoli] scolpitie quei che si glorian ne' loro simulacri: tutti gli dèi si prostrano dinanzi a lui! | 7 Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength. |
8 Ode Sion [questo] e si rallegra, ed esultan le figlie di Giudaa cagione de' tuoi giudizi, o Signore. | 8 Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts. |
9 Perchè tu sei, o Signore, l'Altissimo su tutta la terra, oltremodo esaltato sovra tutti gli dèi. | 9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth. |
10 O voi che amate il Signore, odiate il male! Custodisce il Signore le vite de' suoi fedeli, dalla mano dell'empio li libera. | 10 Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously. |
11 Luce è spuntata per il giusto, e per i retti di cuore letizia. | 11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof. |
12 Rallegratevi, o giusti, nel Signore e celebrate la sua santa memoria. | 12 Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice |
13 Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth. |