Salmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 - Salmo di Salomone. | 1 بك يا رب احتميت فلا اخزى الى الدهر. |
2 O Dio, il tuo giudizio concedi al re e la tua giustizia al figliuolo di re, perchè giudichi il tuo popolo con giustiziae i tuoi poveri con [equo] giudizio. | 2 بعدلك نجني وانقذني امل اليّ اذنك وخلّصني. |
3 Portino i monti la pace al popoloe i colli la giustizia! | 3 كن لي صخرة ملجأ ادخله دائما. امرت بخلاصي لانك صخرتي وحصني. |
4 Renderà giustizia ai miseri del popoloe salverà i figli de' poverie abbatterà l'oppressore. | 4 يا الهي نجني من يد الشرير من كف فاعل الشر والظالم. |
5 E rimarrà finchè c'è il sole, e in faccia alla luna, d'età in età. | 5 لانك انت رجائي يا سيدي الرب متكلي منذ صباي. |
6 Scenderà come pioggia sulla mèsse, e come acqua irrorante la terra. | 6 عليك استندت من البطن وانت مخرجي من احشاء امي بك تسبيحي دائما. |
7 Spunterà a' suoi dì la giustizia, e abbondanza di pace finchè sia tolta via la luna. | 7 صرت كآية لكثيرين. اما انت فملجإي القوي. |
8 E dominerà da mare a mare, e dal fiume sino ai confini della terra. | 8 يمتلئ فمي من تسبيحك اليوم كله من مجدك |
9 Al suo cospetto si prostreranno gli Etiopi, e i suoi nemici leccheran la polvere! | 9 لا ترفضني في زمن الشيخوخة. لا تتركني عند فناء قوّتي. |
10 I re di Tarsis e delle isole offriran presenti, i re degli Arabi e di Saba porteranno doni. | 10 لان اعدائي تقاولوا عليّ والذين يرصدون نفسي تآمروا معا |
11 E si prostreranno a lui tutti i re della terra, e tutte le genti lo serviranno. | 11 قائلين ان الله قد تركه. الحقوه وامسكوه لانه لا منقذ له. |
12 Perchè libererà il povero dal potente e il misero che non ha chi l'aiuti. | 12 يا الله لا تبعد عني يا الهي الى معونتي اسرع. |
13 Avrà pietà dell'indigente e del tapinoe le anime de' poveri farà salve. | 13 ليخز ويفن مخاصمو نفسي. ليلبس العار والخجل الملتمسون لي شرا. |
14 Dalle angherie e dalla violenza riscatterà le anime loro, prezioso sarà il loro sangue dinanzi a lui. | 14 اما انا فارجو دائما وازيد على كل تسبيحك. |
15 E vivrà e gli si darà oro di Arabia, e pregheranno [Iddio] per lui sempre, tutto il giorno lo benediranno! | 15 فمي يحدث بعدلك اليوم كله بخلاصك لاني لا اعرف لها اعدادا. |
16 E vi sarà abbondanza di grano sulla terra [fin] sulle cime de' monti, s'alzeran le sue spighe più del Libano, e fioriran [le popolazioni] dalle città come l'erba della terra. | 16 آتي بجبروت السيد الرب. اذكر برك وحدك |
17 Sarà il suo nome benedetto ne' secoli, in faccia al sole resterà [e si propagherà] il suo nome. E si feliciteranno in lui tutte le tribù della terra, e tutte le genti lo magnificheranno. | 17 اللهم قد علمتني منذ صباي والى الآن اخبر بعجائبك. |
18 Benedetto il Signore, Iddio d'Israele, che solo opera portenti! | 18 وايضا الى الشيخوخة والشيب يا الله لا تتركني حتى اخبر بذراعك الجيل المقبل وبقوتك كل آت. |
19 E benedetto il nome della sua maestà in eterno, e si riempia della sua maestà tutta la terra! Così sia! Così sia! | 19 وبرك الى العلياء يا الله الذي صنعت العظائم. يا الله من مثلك |
20 Son finite le laudi di David figliuolo di Iesse. | 20 انت الذي اريتنا ضيقات كثيرة وردية تعود فتحيينا ومن اعماق الارض تعود فتصعدنا. |
21 تزيد عظمتي وترجع فتعزيني. | |
22 فانا ايضا احمدك برباب حقك يا الهي. ارنم لك بالعود يا قدوس اسرائيل. | |
23 تبتهج شفتاي اذ ارنم لك ونفسي التي فديتها. | |
24 ولساني ايضا اليوم كله يلهج ببرك. لانه قد خزي لانه قد خجل الملتمسون لي شرا |