Salmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 - Salmo di Salomone. | 1 In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion. |
2 O Dio, il tuo giudizio concedi al re e la tua giustizia al figliuolo di re, perchè giudichi il tuo popolo con giustiziae i tuoi poveri con [equo] giudizio. | 2 Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me. |
3 Portino i monti la pace al popoloe i colli la giustizia! | 3 Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress. |
4 Renderà giustizia ai miseri del popoloe salverà i figli de' poverie abbatterà l'oppressore. | 4 Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man. |
5 E rimarrà finchè c'è il sole, e in faccia alla luna, d'età in età. | 5 For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth. |
6 Scenderà come pioggia sulla mèsse, e come acqua irrorante la terra. | 6 By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee. |
7 Spunterà a' suoi dì la giustizia, e abbondanza di pace finchè sia tolta via la luna. | 7 I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge. |
8 E dominerà da mare a mare, e dal fiume sino ai confini della terra. | 8 Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day. |
9 Al suo cospetto si prostreranno gli Etiopi, e i suoi nemici leccheran la polvere! | 9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth. |
10 I re di Tarsis e delle isole offriran presenti, i re degli Arabi e di Saba porteranno doni. | 10 For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together, |
11 E si prostreranno a lui tutti i re della terra, e tutte le genti lo serviranno. | 11 Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him. |
12 Perchè libererà il povero dal potente e il misero che non ha chi l'aiuti. | 12 O God, be not far from me: O my God, make haste for my help. |
13 Avrà pietà dell'indigente e del tapinoe le anime de' poveri farà salve. | 13 Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt. |
14 Dalle angherie e dalla violenza riscatterà le anime loro, prezioso sarà il loro sangue dinanzi a lui. | 14 But I will hope continually, and will yet praise thee more and more. |
15 E vivrà e gli si darà oro di Arabia, e pregheranno [Iddio] per lui sempre, tutto il giorno lo benediranno! | 15 My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof. |
16 E vi sarà abbondanza di grano sulla terra [fin] sulle cime de' monti, s'alzeran le sue spighe più del Libano, e fioriran [le popolazioni] dalle città come l'erba della terra. | 16 I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only. |
17 Sarà il suo nome benedetto ne' secoli, in faccia al sole resterà [e si propagherà] il suo nome. E si feliciteranno in lui tutte le tribù della terra, e tutte le genti lo magnificheranno. | 17 O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works. |
18 Benedetto il Signore, Iddio d'Israele, che solo opera portenti! | 18 Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come. |
19 E benedetto il nome della sua maestà in eterno, e si riempia della sua maestà tutta la terra! Così sia! Così sia! | 19 Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee! |
20 Son finite le laudi di David figliuolo di Iesse. | 20 Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth. |
21 Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side. | |
22 I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel. | |
23 My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed. | |
24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt. |