Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 64


font
BIBBIA RICCIOTTIVULGATA
1 - Al corifeo. Salmo di David. Cantico di Geremia ed Ezechiele per il popolo esultante, quando principiavano a partire.1 In finem. Psalmus David, canticum Jeremiæ et Ezechielis populo transmigrationis, cum inciperent exire.
2 A te si convien l'inno o Dio, in Sion, a te si renderà il voto in Gerusalemme.2 Te decet hymnus, Deus, in Sion,
et tibi reddetur votum in Jerusalem.
3 Ascolta la mia preghiera: a te ricorre ogni mortale.3 Exaudi orationem meam ;
ad te omnis caro veniet.
4 Le parole degli empi han prevalso su noi; ma alle nostre empietà tu perdonerai propizio.4 Verba iniquorum prævaluerunt super nos,
et impietatibus nostris tu propitiaberis.
5 Beato colui che tu eleggi e avvicini [a te], [perchè] dimori ne' tuoi atrii. Ci sazieremo de' beni della tua casa: santo è il tuo tempio,5 Beatus quem elegisti et assumpsisti :
inhabitabit in atriis tuis.
Replebimur in bonis domus tuæ ;
sanctum est templum tuum,
6 mirabile nella giustizia. Esaudiscici, o Dio salvatore nostro, speranza d'ogni estremo angolo della terra, e [di quei che son] nel mare, lontano:6 mirabile in æquitate.
Exaudi nos, Deus, salutaris noster,
spes omnium finium terræ, et in mari longe.
7 tu, che stabilisci i monti con la tua forza, cinto di potenza,7 Præparans montes in virtute tua,
accinctus potentia ;
8 tu che sconvolgi il profondo del mare, il fragor de' suoi flutti. S'agitan le genti,8 qui conturbas profundum maris,
sonum fluctuum ejus.
Turbabuntur gentes,
9 e temono gli abitanti degli [estremi] confini a cagion de' tuoi portenti. Le porte del mattino e della seratu riempi di giubilo.9 et timebunt qui habitant terminos a signis tuis ;
exitus matutini et vespere delectabis.
10 Tu visiti la terra e l'abbeveri, copiosamente l'arricchisci. Il fiume di Dio é colmo di acque, con esso tu prepari il [frumento], cibo degli uomini: tale è invero la sua preparazione.10 Visitasti terram, et inebriasti eam ;
multiplicasti locupletare eam.
Flumen Dei repletum est aquis ; parasti cibum illorum :
quoniam ita est præparatio ejus.
11 Irriga i suoi solchi, moltiplica i suoi germogli: delle sue piogge si allieterà germinando.11 Rivos ejus inebria ;
multiplica genimina ejus :
in stillicidiis ejus lætabitur germinans.
12 Benedici il coronamento dell'anno [oggetto] della tua bontà, e i tuoi campi si riempiranno d'ubertà.12 Benedices coronæ anni benignitatis tuæ,
et campi tui replebuntur ubertate.
13 S'impingueranno i bei [prati] del deserto, e di giubilo le colline si cingeranno.13 Pinguescent speciosa deserti,
et exsultatione colles accingentur.
14 Si riveston gli arieti de' greggi, e le valli abbonderan di frumento. Levan la voce e inneggiano!14 Induti sunt arietes ovium,
et valles abundabunt frumento ;
clamabunt, etenim hymnum dicent.