Salmi 64
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 - Al corifeo. Salmo di David. Cantico di Geremia ed Ezechiele per il popolo esultante, quando principiavano a partire. | 1 For the leader. A psalm of David. |
2 A te si convien l'inno o Dio, in Sion, a te si renderà il voto in Gerusalemme. | 2 O God, hear my anguished voice; from the foes I dread protect my life. |
3 Ascolta la mia preghiera: a te ricorre ogni mortale. | 3 Hide me from the malicious crowd, the mob of evildoers. |
4 Le parole degli empi han prevalso su noi; ma alle nostre empietà tu perdonerai propizio. | 4 They sharpen their tongues like swords, ready their bows for arrows of poison words. |
5 Beato colui che tu eleggi e avvicini [a te], [perchè] dimori ne' tuoi atrii. Ci sazieremo de' beni della tua casa: santo è il tuo tempio, | 5 They shoot at the innocent from ambush, shoot without risk, catch them unawares. |
6 mirabile nella giustizia. Esaudiscici, o Dio salvatore nostro, speranza d'ogni estremo angolo della terra, e [di quei che son] nel mare, lontano: | 6 They resolve on their wicked plan; they conspire to set snares; they say: "Who will see us?" |
7 tu, che stabilisci i monti con la tua forza, cinto di potenza, | 7 They devise wicked schemes, conceal the schemes they devise; the designs of their hearts are hidden. |
8 tu che sconvolgi il profondo del mare, il fragor de' suoi flutti. S'agitan le genti, | 8 But God will shoot arrows at them and strike them unawares. |
9 e temono gli abitanti degli [estremi] confini a cagion de' tuoi portenti. Le porte del mattino e della seratu riempi di giubilo. | 9 They will be brought down by their own tongues; all who see them will shake their heads. |
10 Tu visiti la terra e l'abbeveri, copiosamente l'arricchisci. Il fiume di Dio é colmo di acque, con esso tu prepari il [frumento], cibo degli uomini: tale è invero la sua preparazione. | 10 Then all will fear and proclaim God's deed, pondering what has been done. |
11 Irriga i suoi solchi, moltiplica i suoi germogli: delle sue piogge si allieterà germinando. | 11 The just will rejoice and take refuge in the LORD; all the upright will glory in their God. |
12 Benedici il coronamento dell'anno [oggetto] della tua bontà, e i tuoi campi si riempiranno d'ubertà. | |
13 S'impingueranno i bei [prati] del deserto, e di giubilo le colline si cingeranno. | |
14 Si riveston gli arieti de' greggi, e le valli abbonderan di frumento. Levan la voce e inneggiano! |