Salmi 41
          123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150          
        
      Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA RICCIOTTI | Біблія | 
|---|---|
| 1 - Al corifeo. Ode dei figliuoli di Core. | 1 Провідникові хору. Псалом. Давида. | 
| 2 Come il cervo anela ai rivi d'acqua, così anela l'anima mia a te, o Dio. | 2 Блажен, хто дбає про нужденного та вбогого; в лиху годину Господь його врятує. | 
| 3 Ha sete di Dio l'anima mia, del Dio vivente; quando verrò e comparirò al cospetto di Dio? | 3 Господь хоронитиме його й живитиме його, і зробить його на землі щасливим, і не видасть його в руки ворогам зажерливим. | 
| 4 Le mie lacrime sono pane a me giorno e notte, mentre mi si dice ogni dì: «Dov' è il tuo Dio?». | 4 Господь підтримає його, недужого, на ложі: увесь біль його відніме в його недузі. | 
| 5 Mi rammento, ed effondo [in pianto] entro di me l'anima mia, che mi recavo un tempo al luogo dell'augusto tabernacolosino alla casa di Dio, tra grida d'esultanza e di lode, di clamore festoso. | 5 Я мовив: «Господи, змилуйся надо мною! Вилікуй мою душу, бо згрішив перед тобою.» | 
| 6 Perchè sei triste, anima mia, e perchè mi conturbi? Spera in Dio; perché lo loderò ancora, lui, salvezza di mia faccia | 6 Вороги мої розповідають проти мене лихі речі: «Коли помре він, і загине його ім’я?» | 
| 7 e mio Dio. In me è turbata l'anima mia; perciò ti rammento, dalla terra del Giordano e dell'Hermon, dal piccolo colle. | 7 І хто навідатись приходить, марне виговорює; у серці своїм зло збирає і, вийшовши надвір, розголошує. | 
| 8 Un vortice chiama l'altro al fragor delle tue ondate; tutti i tuoi marosi e i tuoi flutti passan su me. | 8 Усі мої ненависники перешіптуються вкупі проти мене, задумують зло на мене: | 
| 9 [Prima invece] dava ordini il Signore, di giorno, alla sua misericordiae la notte il suo cantico [era] con me, preghiera al Dio della mia vita. | 9 «Лиха біда вчепилася до нього! І де раз ліг, то більш уже не встане». | 
| 10 Dico a Dio: «Tu sei il mio protettore: perché m'hai dimenticato? e perchè contristato me ne vo, mentre mi travaglia il nemico?». | 10 Ба навіть друг мій, що я на нього покладався, що жививсь моїм хлібом, і той наставив п’яту на мене. | 
| 11 Allo spezzarsi delle mie ossa, m'insultano i miei persecutori, i miei nemici, mentre mi dicono ogni dì: «Dov'è il tuo Dio?». | 11 Ти ж, Господи, змилуйся надо мною і підведи мене, і я відплачу їм. | 
| 12 Perchè sei triste, anima mia, e perché mi conturbi? Spera nel Signore, perchè lo loderò ancora, lui, salvezza di mia faccia e mio Dio. | 12 Тоді збагну, що мене любиш, як ворог мій не буде ликувати надо мною. | 
| 13 У невинності моїй будеш підпорою моєю і поставиш мене перед твоїм обличчям повіки. | |
| 14 Благословен Господь, Бог Ізраїля від віку й до віку! Нехай так буде! Нехай так буде! | 
 ITALIANO
 ITALIANO ENGLISH
 ENGLISH ESPANOL
 ESPANOL FRANCAIS
 FRANCAIS LATINO
 LATINO PORTUGUES
 PORTUGUES DEUTSCH
 DEUTSCH MAGYAR
 MAGYAR Ελληνική
 Ελληνική לשון עברית
 לשון עברית عَرَبيْ
 عَرَبيْ