Salmi 41
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 - Al corifeo. Ode dei figliuoli di Core. | 1 Unto the end, a psalm for David himself. |
2 Come il cervo anela ai rivi d'acqua, così anela l'anima mia a te, o Dio. | 2 Blessed is he that understandeth concerning the needy and the poor : the Lord will deliver him in the evil day. |
3 Ha sete di Dio l'anima mia, del Dio vivente; quando verrò e comparirò al cospetto di Dio? | 3 The Lord preserve him and give him life, and make him blessed upon the earth : and deliver him not up to the will of his enemies. |
4 Le mie lacrime sono pane a me giorno e notte, mentre mi si dice ogni dì: «Dov' è il tuo Dio?». | 4 The Lord help him on his bed of sorrow : thou hast turned all his couch in his sickness. |
5 Mi rammento, ed effondo [in pianto] entro di me l'anima mia, che mi recavo un tempo al luogo dell'augusto tabernacolosino alla casa di Dio, tra grida d'esultanza e di lode, di clamore festoso. | 5 I said: O Lord, be thou merciful to me : heal my soul, for I have sinned against thee. |
6 Perchè sei triste, anima mia, e perchè mi conturbi? Spera in Dio; perché lo loderò ancora, lui, salvezza di mia faccia | 6 My enemies have spoken evils against me: when shall he die and his name perish? |
7 e mio Dio. In me è turbata l'anima mia; perciò ti rammento, dalla terra del Giordano e dell'Hermon, dal piccolo colle. | 7 And if he came in to see me, he spoke vain things : his heart gathered together iniquity to itself. He went out and spoke to the same purpose. |
8 Un vortice chiama l'altro al fragor delle tue ondate; tutti i tuoi marosi e i tuoi flutti passan su me. | 8 All my enemies whispered together against me : they devised evils to me. |
9 [Prima invece] dava ordini il Signore, di giorno, alla sua misericordiae la notte il suo cantico [era] con me, preghiera al Dio della mia vita. | 9 They determined against me an unjust word : shall he that sleepeth rise again no more? |
10 Dico a Dio: «Tu sei il mio protettore: perché m'hai dimenticato? e perchè contristato me ne vo, mentre mi travaglia il nemico?». | 10 For even the man of peace, in whom I trusted, who ate my bread, hath greatly supplanted me. |
11 Allo spezzarsi delle mie ossa, m'insultano i miei persecutori, i miei nemici, mentre mi dicono ogni dì: «Dov'è il tuo Dio?». | 11 But thou, O Lord, have mercy on me, and raise me up again : and I will requite them. |
12 Perchè sei triste, anima mia, e perché mi conturbi? Spera nel Signore, perchè lo loderò ancora, lui, salvezza di mia faccia e mio Dio. | 12 By this I know, that thou hast had a good will for me : because my enemy shall not rejoice over me. |
13 But thou hast upheld me by reason of my innocence : and hast established me in thy sight for ever. | |
14 Blessed by the Lord the God of Israel from eternity to eternity. So be it. So be it. |