Salmi 41
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 - Al corifeo. Ode dei figliuoli di Core. | 1 For the leader. A psalm of David. |
2 Come il cervo anela ai rivi d'acqua, così anela l'anima mia a te, o Dio. | 2 Happy those concerned for the lowly and poor; when misfortune strikes, the LORD delivers them. |
3 Ha sete di Dio l'anima mia, del Dio vivente; quando verrò e comparirò al cospetto di Dio? | 3 The LORD keeps and preserves them, makes them happy in the land, and does not betray them to their enemies. |
4 Le mie lacrime sono pane a me giorno e notte, mentre mi si dice ogni dì: «Dov' è il tuo Dio?». | 4 The LORD sustains them on their sickbed, allays the malady when they are ill. |
5 Mi rammento, ed effondo [in pianto] entro di me l'anima mia, che mi recavo un tempo al luogo dell'augusto tabernacolosino alla casa di Dio, tra grida d'esultanza e di lode, di clamore festoso. | 5 Once I prayed, "LORD, have mercy on me; heal me, I have sinned against you. |
6 Perchè sei triste, anima mia, e perchè mi conturbi? Spera in Dio; perché lo loderò ancora, lui, salvezza di mia faccia | 6 My enemies say the worst of me: 'When will that one die and be forgotten?' |
7 e mio Dio. In me è turbata l'anima mia; perciò ti rammento, dalla terra del Giordano e dell'Hermon, dal piccolo colle. | 7 When people come to visit me, they speak without sincerity. Their hearts store up malice; they leave and spread their vicious lies. |
8 Un vortice chiama l'altro al fragor delle tue ondate; tutti i tuoi marosi e i tuoi flutti passan su me. | 8 My foes all whisper against me; they imagine the worst about me: |
9 [Prima invece] dava ordini il Signore, di giorno, alla sua misericordiae la notte il suo cantico [era] con me, preghiera al Dio della mia vita. | 9 I have a deadly disease, they say; I will never rise from my sickbed. |
10 Dico a Dio: «Tu sei il mio protettore: perché m'hai dimenticato? e perchè contristato me ne vo, mentre mi travaglia il nemico?». | 10 Even the friend who had my trust, who shared my table, has scorned me. |
11 Allo spezzarsi delle mie ossa, m'insultano i miei persecutori, i miei nemici, mentre mi dicono ogni dì: «Dov'è il tuo Dio?». | 11 But you, LORD, have mercy and raise me up that I may repay them as they deserve." |
12 Perchè sei triste, anima mia, e perché mi conturbi? Spera nel Signore, perchè lo loderò ancora, lui, salvezza di mia faccia e mio Dio. | 12 By this I know you are pleased with me, that my enemy no longer jeers at me. |
13 For my integrity you have supported me and let me stand in your presence forever. | |
14 Blessed be the LORD, the God of Israel, from all eternity and forever. Amen. Amen. |