Salmi 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA RICCIOTTI | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 - Salmo di David. Per la commemorazione. Per il sabbato. | 1 Von David.Entrüste dich nicht über die Bösenund ereifre dich nicht über die Übeltäter! |
| 2 Signore, nel tuo sdegno, non mi rimproverare, e nell' ira tua non mi castigare. | 2 denn schnell wie das Gras verwelken sieund verdorren wie grünender Rasen. |
| 3 Perché le frecce son confitte in me, e hai aggravato su me la tua mano. | 3 Vertrau auf den HERRN und tu das Gute,bleib wohnen im Lande und übe Redlichkeit |
| 4 Non v'è sanità nella mia carne a cagion dell'ira tua, non v'ha pace per le mie ossa a cagione de' miei peccati. | 4 und habe deine Lust am HERRN:so wird er dir geben, was dein Herz begehrt. |
| 5 Perché le mie iniquità han sorpassato il mio capo, e come grave pondo si sono aggravate, troppo per me! | 5 Befiehl dem HERRN deine Wegeund vertraue auf ihn: er wird’s wohl machen (= heilsam lenken) |
| 6 Sono imputridite e marcite le mie piagheper la mia stoltezza. | 6 und deine Gerechtigkeit strahlen lassen wie das Lichtund dein Recht wie den hellen Mittag. |
| 7 Misero io sono e curvo sino all'estremo, tutto il dì me ne vo contristato. | 7 Sei stille dem HERRN und harre auf ihn,entrüste dich nicht über den, der Glück hat bei seinem Tun, über den Mann, der Ränke übt! |
| 8 I miei lombi son pieni di fiamme, e non v'è sanità nella mia carne. | 8 Steh ab vom Zorn und entsage dem Grimm,entrüste dich nicht: es führt nur zum Bösestun! |
| 9 Son abbattuto e fiaccato oltre modo, ruggisco per il gemito del mio cuore. | 9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet,doch die da harren des HERRN, die werden das Land besitzen. |
| 10 Signore, dinanzi a te è ogni mio desiderio, e il mio sospiro a te non è nascosto! | 10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Frevler nicht mehr sein,und siehst du dich um nach seiner Stätte,so ist er nicht mehr da; |
| 11 Il mio cuore è in subbuglio, m'ha abbandonato il mio vigore, e il lume degli occhi miei anch'esso non è [più] con me. | 11 die stillen Dulder aber werden das Land besitzenund sich freun an der Fülle des Friedens (= des Wohlergehens). |
| 12 I miei amici e compagni di fronte alla mia piaga si fermano, e i miei prossimi da lungi si stanno. | 12 Böses sinnt der Frevler gegen den Gerechtenund knirscht mit den Zähnen gegen ihn; |
| 13 E tendon lacci quei che mirano alla mia vita, e quei che cercano il mio danno propalan falsità, e inganni tutto il dì van meditando. | 13 der Allherr aber lacht über ihn,denn er sieht, daß sein Tag kommt. |
| 14 Ma io [son] come un sordo, non dò ascolto, e son come un muto che non apre la sua bocca. | 14 Die Frevler zücken das Schwert und spannen den Bogen,um den Dulder und Armen niederzustreckenund die redlich Wandelnden hinzumorden; |
| 15 Son diventato come un uom che non ode, e che non ha repliche sulla sua bocca. | 15 doch ihr Schwert dringt ihnen ins eigne Herz,und ihre Bogen werden zerbrochen. |
| 16 Perchè in te, o Signore, io spero: tu m'esaudirai, o Signore Dio mio. | 16 Das geringe Gut des Gerechten ist besserals der Überfluß vieler Gottlosen; |
| 17 Ho detto: «Non si rallegrin di me i miei nemici, che [già] al vacillar de' miei piedi fan la voce grossa contro di me!». | 17 denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen,die Gerechten aber stützt der HERR. |
| 18 Perchè ai flagelli sono esposto, e il mio dolore è sempre dinanzi a me. | 18 Der HERR kennt wohl die Tage der Frommen,und ihr Besitz ist für immer gesichert; |
| 19 Giacchè l'iniquità mia io confesso, e m'angustio per il mio peccato. | 19 sie werden nicht zuschanden in böser Zeit,nein, in den Tagen des Hungers werden sie satt. |
| 20 E i miei nemici vivono e si fan più forti di me, e si moltiplicano quei che m'odiano ingiustamente. | 20 Dagegen die Gottlosen gehen zugrunde,und die Feinde des HERRN sind wie die Pracht der Auen:sie vergehen wie Rauch, sie vergehen! |
| 21 Quei che rendon male per bene, m'attaccano perch'io vo dietro al bene. | 21 Der Gottlose muß borgen und kann nicht zahlen,der Gerechte aber schenkt und gibt; |
| 22 Non m'abbandonare, Signore: Dio mio, non t'allontanar da me. | 22 denn die vom HERRN Gesegneten erben das Land,aber die von ihm Verfluchten werden vernichtet. |
| 23 Accorri in mio aiuto, o Signore, Dio della mia salvezza! | 23 Vom HERRN her werden die Schritte des Mannes gefestigt,und zwar wenn Gefallen er hat an seinem Wandel; |
| 24 wenn er strauchelt, stürzt er nicht völlig nieder,denn der HERR stützt ihm die Hand. | |
| 25 Ich bin jung gewesen und alt geworden,doch hab’ ich nie den Gerechten verlassen gesehn,noch seine Kinder betteln um Brot. | |
| 26 Allzeit kann er schenken und darleihn,und auch noch seine Kinder sind zum Segen. | |
| 27 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute,so wirst du für immer wohnen bleiben; | |
| 28 Denn der HERR hat das Recht liebund verläßt seine Frommen nicht:ewiglich werden sie behütet,doch der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet. | |
| 29 Die Gerechten werden das Land besitzenund bleiben in ihm wohnen für immer. | |
| 30 Des Gerechten Mund läßt Weisheit hören,und seine Zunge redet Recht; | |
| 31 das Gesetz seines Gottes wohnt ihm im Herzen,und seine Schritte wanken nicht. | |
| 32 Der Gottlose lauert dem Gerechten aufund sucht ihn ums Leben zu bringen; | |
| 33 doch der HERR läßt ihn nicht fallen in seine Handund läßt ihn nicht verdammen vor Gericht. | |
| 34 Harre des HERRN und halte dich an seinen Weg,so wird er dich erhöhn zum Besitz des Landes;an der Gottlosen Vernichtung wirst du deine Freude sehn. | |
| 35 Ich hab’ einen Frevler gesehen, der trat gar trotzig aufund spreizte sich stolz wie ein grünender, ragender Baum; | |
| 36 doch als ich (wieder) vorüberging, da war er verschwunden,und als ich ihn suchte, war er nicht mehr zu finden. | |
| 37 Bleibe (also) fromm und halte dich recht,denn solchen wird es zuletzt wohl ergehn; | |
| 38 die Frevler aber werden allesamt vertilgt,und der Gottlosen Nachwuchs wird ausgerottet. | |
| 39 Die Hilfe der Gerechten kommt vom HERRN:er ist ihre Schutzwehr (oder: Zuflucht) zur Zeit der Not; | |
| 40 denn der HERR steht ihnen bei und rettet sie;er rettet sie von den Frevlern und bringt ihnen Hilfe,weil auf ihn sie ihr Vertrauen setzen. |