Salmi 10
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA RICCIOTTI | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Perché, o Signore, ti sei ritirato [e te ne stai] lontano? non badi [a noi] nel momento opportuno, nella tribolazione? | 1 LAMED Zašto, Jahve, stojiš daleko, zašto se skrivaš u dane tjeskobe? |
| 2 Per l' insolentir dell'empio arde [e si consuma] il misero: resta preso nelle trame che quegli escogita. | 2 Obijesni bezbožnik jadnika goni, u zamke ga hvata koje mu postavi. |
| 3 Perocchè si vanta l'empio delle cupidigie dell'anima sua, e l' iniquo si chiama beato, | 3 MEM Bezbožnik se pohlepom hvali, lakomac psuje i Jahvu prezire. |
| 4 si ribella al Signore. L'empio nell'eccesso di sua arroganza non cerca [Dio]; | 4 NUN Bezbožnik zbori u obijesti svojoj: »Ne, istrage nema! Ta ni Boga nema!« I u tome sva mu je misao. |
| 5 non c' è Dio in faccia a lui! Sozze son le sue vie in ogni tempo, lontano stanno i tuoi giudizi dalla sua vista. Di tutti i suoi nemici mena trionfo; | 5 Puti su mu svagda uspješni, na sudove tvoje on i ne misli, sve protivnike svoje prezire. |
| 6 dice in cuor suo: «Non sarò smosso; d'età in età senza malanno!». | 6 SAMEK U srcu veli: »Neću posrnuti! Ni u kojem koljenu neću biti nesretan.« |
| 7 Di maledizione è piena la sua bocca e d'acerbità e d'inganno, sotto la sua lingua [c'è] travaglio e afflizione. | 7 PE Usta mu puna kletve, lukavstva i prijevare, pod jezikom njegovim muka i nesreća. |
| 8 Sta in agguato con i ricchi, ne' nascondigli, per uccider l'innocente. | 8 U zasjedi čuči pokraj ograda, potajno ubija nevina, očima siromaha vreba. |
| 9 I suoi occhi spiano il misero; si rimpiatta nel nascondiglio, qual leone nella sua tana. Si rimpiatta per agguantare il misero, per agguantare il misero attirandolo [nella sua rete]. | 9 AJIN U zaklonu sjedi k’o lav u pećini, vreba da opljačka jadnika i da ga povuče u mrežu. |
| 10 Col suo laccio l'abbatte, si china e [gli] piomba [addosso], impadronitosi degl'infelici. | 10 SADE Pritajen čuči na zemlji, od nasilja mu siromasi padaju. |
| 11 Dice invero in cuor suo: «Iddio, s' è dimenticato; ha voltato in là la sua faccia, così da non veder mai [nulla] !». | 11 U srcu svome veli: »Zaboravi Gospod, odvrati lice i nikoga ne vidi!« |
| 12 Sorgi, o Signore Iddio, si levi la tua mano!non dimenticare i meschini. | 12 KOF Ustani, Gospode Bože, podigni ruku, ne zaboravi siromaha. |
| 13 Perchè mai l'empio insulterebbe Iddio? Giacchè ha detto in cuor suo: «Non se ne cura [Iddio] !». | 13 Zašto da bezbožnik prezire Boga, zašto da kaže u srcu: »Neće kazniti!« |
| 14 Ma tu ci vedi! poiché il travaglio e l'afflizione tu osservi, per pigliar costoro nelle tue mani. A te s'abbandona il misero, dell'orfano tu sei l'aiuto. | 14 REŠ Jer ti vidiš, gledaš jad i nevolju, u ruci je mjeriš. Siromah se tebi predaje, ubogu ti si pomoć! |
| 15 Spezza il braccio dell'empio e del malvagio: si cercherà l'empietà sua e [più] non si troverà! | 15 ŠIN Pakosnu grešniku satri mišicu, kazni mu pakost da je više ne bude! |
| 16 Il Signore regna in eterno e per i secoli de' secoli: perirete, o genti, lontano dalla sua terra. | 16 Jahve je kralj u vijeke vjekova, iz zemlje njegove nestat će pogana. |
| 17 Il desiderio degli umili ascolta il Signore; alla disposizione del loro cuore sta attento il suo orecchio, | 17 TAU Počuj, o Jahve, čežnju siromašnih, okrijepi im srce, uho prikloni: |
| 18 per far giustizia all'orfano e al tapino, sicchè più a lungo non si glori uom sulla terra. | 18 da zaštitiš pravo ubogih i tlačenih, da straha više ne zadaje čovjek zemljànî. |
| 19 - Al corifeo. Salmo di David. | |
| 20 Nel Signore io confido. Come mai mi dite voi: «Fuggi via sul monte come un passero?». | |
| 21 «Perchè» [voi dite] «ecco i malvagi tendono l'arco, han pronte le loro frecce nella faretra, per saettar nell'oscurità i retti di cuore. | |
| 22 Tutto ciò che hai stabilito, [a tua difesa], essi han distrutto, e il giusto che può fare [ormai]?». | |
| 23 Il Signore è nel santo suo tempio, il Signore nel cielo ha il suo trono. I suoi occhi guardano al misero, e le sue ciglia scrutano i figli degli uomini. | |
| 24 Il Signore scruta il giusto e l'empio, e chi ama l'iniquità odia l'anima propria. | |
| 25 Egli pioverà lacci sugli empi; fuoco, zolfo e vento di procella sarà la porzione del loro calice. | |
| 26 Perché giusto è il Signore e le giuste opere ha care: all'equità guarda il suo volto. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ