Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Esodo 40


font
BIBBIA RICCIOTTISMITH VAN DYKE
1 - Ed il Signore parlò a Mosè, e gli disse:1 وكلم الرب موسى قائلا.
2 «Il primo mese, il giorno primo, erigerai il tabernacolo della testimontanza,2 في الشهر الاول في اليوم الاول من الشهر تقيم مسكن خيمة الاجتماع.
3 e vi porrai l'arca, stenderai il velo davanti a questa,3 وتضع فيه تابوت الشهادة وتستر التابوت بالحجاب.
4 e, trasportatavi la mensa, vi porrai sopra quel che è stato ordinato secondo il rito. Davanti all'arca della testimonianza starà il candelabro con le sue lampade,4 وتدخل المائدة وترتب ترتيبها. وتدخل المنارة وتصعد سرجها.
5 e l'altare d'oro sul quale si brucia l'incenso. Porrai la cortina all' ingresso del tabernacolo,5 وتجعل مذبح الذهب للبخور امام تابوت الشهادة. وتضع سجف الباب للمسكن.
6 ed avanti ad essa l'altare degli olocausti;6 وتجعل مذبح المحرقة قدام باب مسكن خيمة الاجتماع.
7 tra l'altare poi ed il tabernacolo, la vasca che riempirai d'acqua.7 وتجعل المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح وتجعل فيها ماء.
8 Circonderai di cortine l'atrio ed il suo ingresso.8 وتضع الدار حولهنّ. وتجعل السجف لباب الدار.
9 E preso l'olio della consacrazione, ne ungerai il tabernacolo co' suoi arredi acciò siano santificati,9 وتأخذ دهن المسحة وتمسح المسكن وكل ما فيه وتقدسه وكل آنيته ليكون مقدسا.
10 l'altare degli olocausti e tutti i suoi arredi,10 وتمسح مذبح المحرقة وكل آنيته وتقدس المذبح ليكون المذبح قدس اقداس.
11 la vasca con la sua base; tutte queste cose, le consacrerai con l'olio della consacrazione acciò siano santissime.11 وتمسح المرحضة وقاعدتها وتقدسها.
12 Farai venire Aronne ed i suoi figliuoli avanti all'ingresso del tabernacolo della testimonianza, e lavatili con acqua,12 وتقدم هرون وبنيه الى باب خيمة الاجتماع وتغسلهم بماء.
13 li vestirai delle vesti sacre, acciò siano miei ministri, e dalla loro consacrazione provenga un sacerdozio perpetuo».13 وتلبس هرون الثياب المقدسة وتمسحه وتقدسه ليكهن لي.
14 E Mosè fece tutto quello che gli ebbe comandato il Signore.14 وتقدم بنيه وتلبسهم اقمصة.
15 Pertanto, il primo mese dell'anno secondo, il giorno primo del mese, fu messo a posto il tabernacolo.15 وتمسحهم كما مسحت اباهم ليكهنوا لي. ويكون ذلك لتصير لهم مسحتهم كهنوتا ابديا في اجيالهم
16 Mosè lo eresse, e collocò le assi, le basi e le traverse; rizzò le colonne,16 ففعل موسى بحسب كل ما امره الرب. هكذا فعل.
17 stese la tenda sul tabernacolo, e vi pose sopra la copertura, come aveva comandato il Signore.17 وكان في الشهر الاول من السنة الثانية في اول الشهر ان المسكن أقيم.
18 Mise nell'arca le tavole della legge, vi passò da piede le stanghe [per trasportarla] vi collocò sopra il propiziatorio.18 اقام موسى المسكن وجعل قواعده ووضع ألواحه وجعل عوارضه واقام اعمدته.
19 E trasportata l'arca nel tabernacolo stese innanzi ad essa il velo, per adempire il comando del Signore.19 وبسط الخيمة فوق المسكن. ووضع غطاء الخيمة عليها من فوق. كما امر الرب موسى.
20 Pose poi la mensa del tabernacolo della testimonianza dalla parte settentrionale, al di qua del velo,20 واخذ الشهادة وجعلها في التابوت ووضع العصوين على التابوت. وجعل الغطاء على التابوت من فوق.
21 espostivi sopra in ordine i pani della proposizione, come aveva comandato il Signore.21 وادخل التابوت الى المسكن. ووضع حجاب السجف وستر تابوت الشهادة. كما امر الرب موسى.
22 Dalla parte meridionale del tabernacolo della testimonianza, di contro alla mensa, pose il candelabro,22 وجعل المائدة في خيمة الاجتماع في جانب المسكن نحو الشمال خارج الحجاب.
23 collocatevi al loro posto le lampade, secondo l'ordine del Signore.23 ورتب عليها ترتيب الخبز امام الرب. كما امر الرب موسى.
24 Pose anche sotto la tenda della testimonianza, di faccia al velo, l'altare d'oro,24 ووضع المنارة في خيمة الاجتماع مقابل المائدة في جانب المسكن نحو الجنوب.
25 e su quello bruciò l'incenso degli aromi, come il Signore aveva ordinato a Mosè.25 واصعد السرج امام الرب. كما امر الرب موسى.
26 Collocò la cortina all'ingresso del tabernacolo della testimonianza,26 ووضع مذبح الذهب في خيمة الاجتماع قدام الحجاب.
27 e, nel vestibolo, di questo, l'altare degli olocausti, offrendovi l'olocausto ed i sacrifizi secondo che aveva comandato il Signore.27 وبخّر عليه ببخور عطر. كما امر الرب موسى.
28 Fra il tabernacolo della testimonianza e l'altare collocò la vasca, e l'empì d'acqua;28 ووضع سجف الباب للمسكن.
29 Mosè, Aronne, ed i suoi figli vi si lavarono, le mani ed i piedi29 ووضع مذبح المحرقة عند باب مسكن خيمة الاجتماع. واصعد عليه المحرقة والتقدمة. كما امر الرب موسى.
30 quando stavano per entrare nel padiglione dell'alleanza ed accostarsi all'altare, come il Signore aveva prescritto a Mosè.30 ووضع المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح. وجعل فيها ماء للاغتسال.
31 Costruì anche l'atrio tutto attorno al tabernacolo ed all'altare, e stese una cortina al suo ingresso. Poi che dunque tutto ciò fu compiuto,31 ليغسل منها موسى وهرون وبنوه ايديهم وارجلهم.
32 la nube coprì il tabernacolo della testimonianza, e la gloria del Signore lo riempì.32 عند دخولهم الى خيمة الاجتماع وعند اقترابهم الى المذبح يغسلون. كما امر الرب موسى.
33 Nè ardiva Mosè d'entrare nel padiglione dell'alleanza, avendo la nube ricoperto ogni cosa, e la maestà del Signore sfolgorando da ogni parte, tutto essendo ricoperto dalla nube.33 واقام الدار حول المسكن والمذبح ووضع سجف باب الدار. واكمل موسى العمل
34 Quando poi la nube lasciava libero il tabernacolo, i figli di Israele si mettevano in cammino a schiere a schiere;34 ثم غطت السحابة خيمة الاجتماع وملأ بهاء الرب المسكن.
35 quando vi si fermava sopra, anch'essi si fermavano in quel luogo.35 فلم يقدر موسى ان يدخل خيمة الاجتماع. لان السحابة حلّت عليها وبهاء الرب ملأ المسكن.
36 Sul tabernacolo infatti incombeva di giorno la nube del Signore, e di notte un fuoco, vedendo ciò tutte le genti d'Israele in tutte le loro fermate.36 وعند ارتفاع السحابة عن المسكن كان بنو اسرائيل يرتحلون في جميع رحلاتهم.
37 وان لم ترتفع السحابة لا يرتحلون الى يوم ارتفاعها.
38 لان سحابة الرب كانت على المسكن نهارا. وكانت فيها نار ليلا امام عيون كل بيت اسرائيل في جميع رحلاتهم