Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 24


font
BIBBIA RICCIOTTINEW JERUSALEM
1 - Ecco le classi in cui erano divisi i figliuoli di Aronne. I figli di Aronne: Nadab, Abiu, Eleazar e Itamar.1 Orders of the sons of Aaron: Sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, Ithamar.
2 Nadab e Abiu morirono prima del loro padre, senza figli, e Eleazar e Itamar esercitarono il sacerdozio.2 Nadab and Abihu died in their father's lifetime leaving no children, so Eleazar and Ithamar fil ed theoffice of priest.
3 Davide divise i figli di Aronne, cioè Sadoc dei figli di Eleazar e Achimelec dei figli di Itamar secondo le loro classi e uffici.3 With Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, David allocated themaccording to the classification of their duties.
4 Si trovò che erano assai più i figli di Eleazar nei loro capi che non i figli di Itamar, perciò ai figli di Eleazar assegnò principi per sedici famiglie e ai figli di Itamar ne assegnò otto per le loro famiglie e le loro case.4 Since the sons of Eleazar were found to have more headmen than the sons of Ithamar, they allocatedsixteen heads of families to the sons of Eleazar and eight heads of families to the sons of Ithamar.
5 E divise poi secondo la sorte le famiglie, poichè c'erano dei principi del santuario e dei principi di Dio tanto tra i figli di Eleazar quanto tra i figli di Itamar.5 They al ocated them by lot, both alike, there being religious officials and officials of God among thesons of Eleazar, as among the sons of Ithamar.
6 Il levita Semeia figlio di Natanael, scriba della tribù di Levi, li enumerò dinanzi al re, ai principi e al sacerdote Sadoc e ad Achimelec figlio di Abiatar e dinanzi ai principi delle famiglie sacerdotali e levitiche. Una casa che aveva la preminenza sulle altre fu quella di Eleazar e la seconda casa che aveva sotto di sè le altre fu quella di Itamar.6 The levitical scribe Shemaiah son of Nethanel, recorded them in the presence of the king, the leaders,Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar and the heads of the priestly and levitical families, so that twofamilies were selected for Eleazar for each one selected for Ithamar.
7 La prima sorte toccò a Joiarib, la seconda a Jedei,7 The first lot fel to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 la terza ad Arim, la quarta a Seorim,8 the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 la quinta a Melchia, la sesta a Maiman,9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 la settima ad Accos, l'ottava ad Abia,10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 la nona a Jesua, la decima a Sechenia,11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 la undecima a Eliasib, la dodicesima a Jacim,12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 la tredicesima a Offa, la quattordicesima a Isbaab,13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Ishbaal,
14 la quindicesima a Belga, la sedicesima a Emmer,14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 la diciassettesima a Ezir, la diciottesima ad Afes,15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 la decimanona a Feteia, la ventesima a Ezechiel,16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 la ventunesima a Jachin, la ventesima seconda a Gamul,17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
18 la ventitreesima a Dalaiau, la ventiquattresima a Maaziau.18 the twenty- third to Delaiah and the twenty-fourth to Maaziah.
19 Così essi vennero classificati secondo i loro ministeri, perchè entrassero nella casa del Signore e si conformassero al loro rito sotto la mano di Aronne loro padre e secondo gli ordini imposti dal Signore Dio d'Israele.19 These were their classifications for their duties when they entered the House of Yahweh inaccordance with their prescriptions laid down by Aaron their ancestor as Yahweh, God of Israel, hadcommanded him.
20 Gli altri capi dei leviti che rimanevano furono: dei figli di Amram, Subael; e dei figli di Subael, Jeedeia.20 As regards the rest of the sons of Levi: Of the sons of Amram: Shubael. Of the sons of Shubael:Jehdeiah.
21 Dei figli di Roobia fu principe Jesia;21 As regards Rehabiah, of the sons of Rehabiah: Isshiah, the first one.
22 poi Isaari figlio di Salemot e il figlio di Salemot Jaat;22 Of the sons of Izhar: Shelomoth; of the sons of Shelomoth: Jahath.
23 figli di costui furono Jeriau il primo, Amaria il secondo, Jaaziel il terzo, Jecmaan il quarto.23 Of the sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 Figlio di Oziel fu Mica; figlio di Mica Samir;24 The son of Uzziel was Micah; of the sons of Micah: Shamir.
25 fratello di Mica fu Jesia; figlio di Jesia fu Zaccaria.25 The brother of Micah was Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
26 I figli di Merari: Mooli e Musi. Il figlio di Oziau: Benno.26 The sons of Merari were Mahli and Mushi; of his sons: Jaaziah his son.
27 Furono figli ancora di Merari: Oziau, Soam, Zacur ed Ebri.27 The sons of Merari by his son Jaaziah were Shoham, Zaccur and Ibri.
28 Figlio di Mooli fu Eleazar che non avea figli.28 Of Mahli, there was Eleazar who had no sons,
29 Figlio di Cis fu Jerameel.29 and Kish; and of the sons of Kish: Jerahmeel.
30 Figli di Musi: Mooli, Eder e Jerimot. Costoro furono figliuoli di Levi secondo le case delle loro famiglie.30 The sons of Mushi were Mahli, Eder and Jerimoth. These were the Levites according to families.
31 Anch'essi come i loro fratelli, figli di Aronne, furono estratti a sorte dinanzi al re Davide, a Sadoc e Achimelec e ai principi delle famiglie sacerdotali e levitiche sia maggiori che minori, poichè tutti avevano i loro uffici fissati ugualmente dalla sorte.31 Like their kinsmen, the sons of Aaron, these heads of families, senior and junior alike, also drew lotsin the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of the priestly and levitical families.