Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 24


font
BIBBIA RICCIOTTIKING JAMES BIBLE
1 - Ecco le classi in cui erano divisi i figliuoli di Aronne. I figli di Aronne: Nadab, Abiu, Eleazar e Itamar.1 Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Nadab e Abiu morirono prima del loro padre, senza figli, e Eleazar e Itamar esercitarono il sacerdozio.2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Elezar and Ithamar executed the priest's office.
3 Davide divise i figli di Aronne, cioè Sadoc dei figli di Eleazar e Achimelec dei figli di Itamar secondo le loro classi e uffici.3 And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
4 Si trovò che erano assai più i figli di Eleazar nei loro capi che non i figli di Itamar, perciò ai figli di Eleazar assegnò principi per sedici famiglie e ai figli di Itamar ne assegnò otto per le loro famiglie e le loro case.4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.
5 E divise poi secondo la sorte le famiglie, poichè c'erano dei principi del santuario e dei principi di Dio tanto tra i figli di Eleazar quanto tra i figli di Itamar.5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
6 Il levita Semeia figlio di Natanael, scriba della tribù di Levi, li enumerò dinanzi al re, ai principi e al sacerdote Sadoc e ad Achimelec figlio di Abiatar e dinanzi ai principi delle famiglie sacerdotali e levitiche. Una casa che aveva la preminenza sulle altre fu quella di Eleazar e la seconda casa che aveva sotto di sè le altre fu quella di Itamar.6 And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
7 La prima sorte toccò a Joiarib, la seconda a Jedei,7 Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 la terza ad Arim, la quarta a Seorim,8 The third to Harim, the fourth to Seorim,
9 la quinta a Melchia, la sesta a Maiman,9 The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 la settima ad Accos, l'ottava ad Abia,10 The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 la nona a Jesua, la decima a Sechenia,11 The ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 la undecima a Eliasib, la dodicesima a Jacim,12 The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 la tredicesima a Offa, la quattordicesima a Isbaab,13 The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 la quindicesima a Belga, la sedicesima a Emmer,14 The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 la diciassettesima a Ezir, la diciottesima ad Afes,15 The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
16 la decimanona a Feteia, la ventesima a Ezechiel,16 The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel,
17 la ventunesima a Jachin, la ventesima seconda a Gamul,17 The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
18 la ventitreesima a Dalaiau, la ventiquattresima a Maaziau.18 The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
19 Così essi vennero classificati secondo i loro ministeri, perchè entrassero nella casa del Signore e si conformassero al loro rito sotto la mano di Aronne loro padre e secondo gli ordini imposti dal Signore Dio d'Israele.19 These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
20 Gli altri capi dei leviti che rimanevano furono: dei figli di Amram, Subael; e dei figli di Subael, Jeedeia.20 And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah.
21 Dei figli di Roobia fu principe Jesia;21 Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.
22 poi Isaari figlio di Salemot e il figlio di Salemot Jaat;22 Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath.
23 figli di costui furono Jeriau il primo, Amaria il secondo, Jaaziel il terzo, Jecmaan il quarto.23 And the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 Figlio di Oziel fu Mica; figlio di Mica Samir;24 Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.
25 fratello di Mica fu Jesia; figlio di Jesia fu Zaccaria.25 The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah.
26 I figli di Merari: Mooli e Musi. Il figlio di Oziau: Benno.26 The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.
27 Furono figli ancora di Merari: Oziau, Soam, Zacur ed Ebri.27 The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
28 Figlio di Mooli fu Eleazar che non avea figli.28 Of Mahli came Eleazar, who had no sons.
29 Figlio di Cis fu Jerameel.29 Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.
30 Figli di Musi: Mooli, Eder e Jerimot. Costoro furono figliuoli di Levi secondo le case delle loro famiglie.30 The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.
31 Anch'essi come i loro fratelli, figli di Aronne, furono estratti a sorte dinanzi al re Davide, a Sadoc e Achimelec e ai principi delle famiglie sacerdotali e levitiche sia maggiori che minori, poichè tutti avevano i loro uffici fissati ugualmente dalla sorte.31 These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren.