Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 24


font
BIBBIA RICCIOTTIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 - Ecco le classi in cui erano divisi i figliuoli di Aronne. I figli di Aronne: Nadab, Abiu, Eleazar e Itamar.1 Áron fiainak a következő osztályaik voltak. Áron fiai Nádáb, Ábiu, Eleazár és Itamár voltak,
2 Nadab e Abiu morirono prima del loro padre, senza figli, e Eleazar e Itamar esercitarono il sacerdozio.2 de Nádáb és Ábiu atyjuk előtt haltak meg s nem voltak fiaik, és így Eleazár és Itamár viselték a papságot.
3 Davide divise i figli di Aronne, cioè Sadoc dei figli di Eleazar e Achimelec dei figli di Itamar secondo le loro classi e uffici.3 Ezeket osztotta be tehát Dávid, azaz az Eleazár fiai közül való Szádok és az Itamár fiai közül való Ahimelek, rendjeik és szolgálatuk szerint.
4 Si trovò che erano assai più i figli di Eleazar nei loro capi che non i figli di Itamar, perciò ai figli di Eleazar assegnò principi per sedici famiglie e ai figli di Itamar ne assegnò otto per le loro famiglie e le loro case.4 Ám Eleazár fiai között sokkal több családfő volt, mint Itamár fiai között. Ezért azoknak, vagyis Eleazár fiainak családjaik szerint tizenhat főembert juttatott, Itamár fiainak pedig, családjaik szerint nyolcat.
5 E divise poi secondo la sorte le famiglie, poichè c'erano dei principi del santuario e dei principi di Dio tanto tra i figli di Eleazar quanto tra i figli di Itamar.5 Sorsvetés által osztotta be mind a két nemzetséget egyaránt, mert Eleazár fiai közül is, meg Itamár fiai közül is voltak vezetői a szenthelynek és megbízottai Isten ügyének.
6 Il levita Semeia figlio di Natanael, scriba della tribù di Levi, li enumerò dinanzi al re, ai principi e al sacerdote Sadoc e ad Achimelec figlio di Abiatar e dinanzi ai principi delle famiglie sacerdotali e levitiche. Una casa che aveva la preminenza sulle altre fu quella di Eleazar e la seconda casa che aveva sotto di sè le altre fu quella di Itamar.6 Semeja, Natanael fia, a levita íródeák jegyezte fel őket, a király és a fejedelmek meg Szádok pap és Ahimelek, Abjatár fia, meg a papi és levita családok fejei előtt: egyfelől Eleazár családját, amely a többi felett állott, másfelől Itamár családját, amely alatt a többiek voltak.
7 La prima sorte toccò a Joiarib, la seconda a Jedei,7 Az első sorsvetés Jojáribra esett, a második Jedeire,
8 la terza ad Arim, la quarta a Seorim,8 a harmadik Hárimra, a negyedik Szeorimra,
9 la quinta a Melchia, la sesta a Maiman,9 az ötödik Melkiára, a hatodik Majmánra,
10 la settima ad Accos, l'ottava ad Abia,10 a hetedik Kószra, a nyolcadik Ábiára,
11 la nona a Jesua, la decima a Sechenia,11 a kilencedik Jesuára, a tizedik Sekenjára,
12 la undecima a Eliasib, la dodicesima a Jacim,12 a tizenegyedik Eliásibra, a tizenkettedik Jákimra,
13 la tredicesima a Offa, la quattordicesima a Isbaab,13 a tizenharmadik Hoffára, a tizennegyedik Jesebábra,
14 la quindicesima a Belga, la sedicesima a Emmer,14 a tizenötödik Bilgára, a tizenhatodik Immerre,
15 la diciassettesima a Ezir, la diciottesima ad Afes,15 a tizenhetedik Hezírre, a tizennyolcadik Áfszeszre,
16 la decimanona a Feteia, la ventesima a Ezechiel,16 a tizenkilencedik Petahjára, a huszadik Hezekielre,
17 la ventunesima a Jachin, la ventesima seconda a Gamul,17 a huszonegyedik Jákinra, a huszonkettedik Gámulra,
18 la ventitreesima a Dalaiau, la ventiquattresima a Maaziau.18 a huszonharmadik Dalája, a huszonnegyedik Maazjáura.
19 Così essi vennero classificati secondo i loro ministeri, perchè entrassero nella casa del Signore e si conformassero al loro rito sotto la mano di Aronne loro padre e secondo gli ordini imposti dal Signore Dio d'Israele.19 Ez volt az ő szolgálati rendjük az Úr házába való bevonulásukat illetőleg, az atyjuktól, Árontól, az Úrnak, Izrael Istenének parancsa alapján kapott rendtartásuk szerint.
20 Gli altri capi dei leviti che rimanevano furono: dei figli di Amram, Subael; e dei figli di Subael, Jeedeia.20 Ami Lévi többi fiát illeti: Amrám fiai közül való volt Subaél; Subaél fiai közül Jehedeja,
21 Dei figli di Roobia fu principe Jesia;21 Rohóbia fiai közül pedig Jesia volt a családfő.
22 poi Isaari figlio di Salemot e il figlio di Salemot Jaat;22 Jichár fiai közül való volt Sálemót, Sálemót fiai közül Jahát volt a családfő.
23 figli di costui furono Jeriau il primo, Amaria il secondo, Jaaziel il terzo, Jecmaan il quarto.23 Ennek első fia Jeriáu, a második Amarja, a harmadik Jahaziél, a negyedik Jekmaán volt.
24 Figlio di Oziel fu Mica; figlio di Mica Samir;24 Oziel fia volt Míka, Míka fiai közül Sámir volt a családfő.
25 fratello di Mica fu Jesia; figlio di Jesia fu Zaccaria.25 Míka fivére Jesia volt, Jesia fiai közül Zakariás volt a családfő.
26 I figli di Merari: Mooli e Musi. Il figlio di Oziau: Benno.26 Merári fiai voltak: Moholi és Músi. Ozjáu fia: Bennó.
27 Furono figli ancora di Merari: Oziau, Soam, Zacur ed Ebri.27 Merári fiai voltak: Ozjáu, Soám, Zákur és Hebri.
28 Figlio di Mooli fu Eleazar che non avea figli.28 Moholi fia volt Eleazár, – ennek nem voltak fiai.
29 Figlio di Cis fu Jerameel.29 Kís fia pedig Jerameél.
30 Figli di Musi: Mooli, Eder e Jerimot. Costoro furono figliuoli di Levi secondo le case delle loro famiglie.30 Músi fiai voltak: Moholi, Eder és Jerimót. Ezek voltak Lévi fiai, családjaik szerint.
31 Anch'essi come i loro fratelli, figli di Aronne, furono estratti a sorte dinanzi al re Davide, a Sadoc e Achimelec e ai principi delle famiglie sacerdotali e levitiche sia maggiori che minori, poichè tutti avevano i loro uffici fissati ugualmente dalla sorte.31 Ezek is sorsot vetettek, mint ahogy a testvéreik, Áron fiai, Dávid király előtt és Szádok, Ahimelek, s a papi és levita családok fejei előtt, mind az idősebbek, mind a fiatalabbak: sorsvetés által osztották be egyaránt valamennyit.