Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 11


font
BIBBIA RICCIOTTISMITH VAN DYKE
1 - Allora tutto Israele si riunì intorno a Davide in Ebron e disse: «Noi siamo le tue ossa e la tua carne.1 واجتمع كل اسرائيل الى داود في حبرون قائلين هوذا عظمك ولحمك نحن.
2 Anche ieri e nei tempi andati quando regnava ancora Saul, eri tu quegli che conducevi e riconducevi Israele, perchè il Signore Dio tuo ti aveva detto: - Tu pascerai il mio popolo Israele, e tu sarai il suo principe -».2 ومنذ امس وما قبله حين كان شاول ملكا كنت انت تخرج وتدخل اسرائيل وقد قال لك الرب الهك انت ترعى شعبي اسرائيل وانت تكون رئيسا لشعبي اسرائيل.
3 Vennero adunque tutti gli anziani d'Israele dal re in Ebron, e Davide fece con essi un patto dinanzi al Signore, ed essi lo unsero re sopra Israele, secondo la parola che il Signore aveva detto per mezzo di Samuele.3 وجاء جميع شيوخ اسرائيل الى الملك الى حبرون فقطع داود معهم عهدا في حبرون امام الرب ومسحوا داود ملكا على اسرائيل حسب كلام الرب عن يد صموئيل
4 Andò allora Davide e tutto Israele a Gerusalemme, vale a dire a Jebus, dove stavano i Jebusei abitanti del paese.4 وذهب داود وكل اسرائيل الى اورشليم اي يبوس. وهناك اليبوسيون سكان الارض.
5 Quelli che abitavano in Jebus dissero a Davide: «Tu non entrerai qua». Ma Davide prese la rocca di Sion, che è la città di Davide,5 وقال سكان يبوس لداود لا تدخل الى هنا. فاخذ داود حصن صهيون. هي مدينة داود.
6 e disse: «Chiunque percuoterà per il primo i Jebusei, sarà principe e duce». Joab, figlio di Sarvia, salì per il primo e divenne principe.6 وقال داود ان الذي يضرب اليبوسيين اولا يكون راسا وقائدا. فصعد اولا يوآب ابن صروية فصار راسا.
7 Davide poi abitò nella fortezza, la quale perciò venne chiamata città di Davide.7 واقام داود في الحصن لذلك دعوه مدينة داود.
8 Egli edificò la città tutt'intorno da Mello fino al recinto. Joab poi fabbricò l'altra parte della città.8 وبنى المدينة حواليها من القلعة الى ما حولها. ويوآب جدّد سائر المدينة.
9 Davide faceva continui progressi e il Signore degli eserciti era con lui.9 وكان داود يتزايد متعظما ورب الجنود معه
10 Ecco i principi degli uomini forti di Davide, che lo aiutarono a farsi re sopra tutto Israele secondo la parola che il Signore aveva detto ad Israele;10 وهؤلاء رؤساء الابطال الذين لداود الذين تشددوا معه في ملكه مع كل اسرائيل لتمليكه حسب كلام الرب من جهة اسرائيل.
11 e questo è il numero dei valorosi di Davide: Jesbaam, figlio di Acamoni, principe fra i trenta; egli impugnò la sua lancia contro trecento, che ferì in un solo scontro.11 وهذا هو عدد الابطال الذين لداود. يشبعام بن حكموني رئيس الثوالث. هو هزّ رمحه على ثلاث مئة قتلهم دفعة واحدة.
12 E dopo di lui Eleazaro, figlio di suo zio, di Aoi, uno dei tre più forti.12 وبعده العازار بن دودو الاخوخي. هو من الابطال الثلاثة.
13 Questi fu con Davide in Fesdomim, quando i Filistei si erano riuniti in quel luogo per combattere. Vi era in quella regione un campo, tutto pieno di orzo e il popolo era fuggito dinanzi ai Filistei.13 هو كان مع داود في فسّ دمّيم وقد اجتمع هناك الفلسطينيون للحرب. وكانت قطعة الحقل مملوءة شعيرا فهرب الشعب من امام الفلسطينيين.
14 Essi stettero in mezzo al campo e lo difesero e avendo battuto i Filistei, il Signore operò una liberazione grande nel suo popolo.14 ووقفوا في وسط القطعة وانقذوها وضربوا الفلسطينيين وخلّص الرب خلاصا عظيما.
15 Tre fra i trenta capi erano discesi alla roccia, dove stava Davide, presso la spelonca di Odollam, mentre i Filistei si erano accampati nella valle di Rafaim.15 ونزل ثلاثة من الثلاثين رئيسا الى الصخر الى داود الى مغارة عدلام وجيش الفلسطينيين نازل في وادي الرفائيين.
16 Davide era allora nella fortezza e in Betleem trovavasi una guarnigione di Filistei.16 وكان داود حينئذ في الحصن. وحفظة الفلسطينيين حينئذ في بيت لحم.
17 Davide ebbe un desiderio, e disse: «Oh, se qualcuno mi desse dell'acqua della cisterna di Betleem, che è vicina alla porta!».17 فتأوه داود وقال من يسقيني ماء من بئر بيت لحم التي عند الباب.
18 Questi tre adunque attraversarono il campo dei Filistei, attinsero l'acqua della cisterna, che era vicino alla porta di Betleem e la portarono a Davide per bere; il quale però non la volle, ma ne fece libazione al Signore,18 فشقّ الثلاثة محلّة الفلسطينيين واستقوا ماء من بئر بيت لحم التي عند الباب وحملوه وأتوا به الى داود فلم يشأ داود ان يشربه بل سكبه للرب
19 dicendo: «Non sia mai che alla presenza del mio Dio faccia questa cosa e beva il sangue di questi uomini, i quali con pericolo della loro vita andarono a prendermi quest'acqua». E perciò non volle berne. Tanto fecero questi tre valorosissimi.19 وقال. حاشا لي من قبل الهي ان افعل ذلك. أأشرب دم هؤلاء الرجال بانفسهم. لانهم انما أتوا به بانفسهم. ولم يشأ ان يشربه. هذا ما فعله الابطال الثلاثة.
20 Anche Abisai, fratello di Joab, era il primo dei tre; egli impugnò la lancia contro trecento uomini, e li uccise; anch'egli era celebratissimo fra i tre.20 وابشاي اخو يوآب كان رئيس ثلاثة. وهو قد هزّ رمحه على ثلاث مئة فقتلهم فكان له اسم بين الثلاثة.
21 Egli era il più considerato fra i tre della seconda serie ed era il loro capo, ma non arrivò mai ad essere uno dei tre primi.21 من الثلاثة اكرم على الاثنين وكان لهما رئيسا الا انه لم يصل الى الثلاثة الأول.
22 Banaia, figlio di Joiada, uomo robustissimo, che operò molte gesta, era di Cabseel. Egli distrusse i due Ariel di Moab, e discese e uccise un leone in una cisterna al tempo della neve.22 بنايا بن يهوياداع ابن ذي بأس كثير الافعال من قبصئيل. هو الذي ضرب اسدي موآب وهو الذي نزل وضرب اسدا في وسط جب يوم الثلج.
23 Percosse ancora un uomo egiziano, la cui statura era di cinque cubiti e aveva una lancia come un subbio di tessitore. Egli discese contro di lui con un bastone, gli strappò la lancia, che aveva in mano e l'uccise colla sua stessa lancia.23 وهو ضرب الرجل المصري الذي قامته خمس اذرع. وفي يد المصري رمح كنول النسّاجين. فنزل اليه بعصا وخطف الرمح من يد المصري وقتله برمحه.
24 Queste cose ebbe a fare Banaia, figlio di Joiada, il quale era il più rinomato fra i tre valenti;24 هذا ما فعله بنايا بن يهوياداع فكان له اسم بين الثلاثة الابطال.
25 era il primo fra i trenta, benchè non sia arrivato alla gloria dei tre. Davide l'aveva fatto suo consigliere.25 هوذا اكرم على الثلاثين الا انه لم يصل الى الثلاثة. فجعله داود من اصحاب سرّه
26 I più forti uomini dell'esercito furono: Asael fratello di Joab, Elcanan figlio del suo zio di Betleem,26 وابطال الجيش هم عسائيل اخو يوآب والحانان بن دودو من بيت لحم
27 Sammot Arorita, Elles Falonita,27 شموت الهروري حالص الفلوني
28 Ira figlio di Acces di Tecua, Abiezer di Anatot,28 عيرا بن عقيش التقوعي ابيعزر العناثوثي
29 Sobbocai Usatita, Ilai di Aoi,29 سبكاي الحوشاتي عيلاي الاخوخي
30 Maarai di Netofati, Eled figlio di Baana pure di Netofati,30 مهراي النطوفاتي خالد بن بعنة النطوفاتي
31 Etai figlio di Ribai di Gabaat dei figli di Beniamin, Banaia di Faraton,31 إتّاي بن ريباي من جبعة بني بنيامين بنايا الفرعتوني
32 Urai del torrente Gaas, Abiel Arbatita, Azmot Bauramita, Eliaba di Salabon.32 حوراي من اودية جاعش ابيئيل العرباتي
33 I figli di Assem Geranita: Jonatan figlio di Sage di Arar,33 عزموت البحرومي إليحبا الشعلبوني.
34 Aiam figlio di Sacar di Arar,34 بنو هاشم الجزوني يوناثان بن شاجاي الهراري
35 Elifal figlio di Ur,35 اخيآم بن ساكار الهراري اليفال بن اور
36 Efer Mecheratita, Aia Felonita,36 حافر المكيراتي واخيّا الفلوني.
37 Esro di Carmelo, Naarai figlio di Asbai,37 حصرو الكرملي نعراي بن ازباي
38 Joel fratello di Natan, Mibaar, figlio di Agarai,38 يوئيل اخو ناثان مبحار بن هجري
39 Selec di Ammon, Naarai di Berot scudiero di Joab figlio di Sarvia,39 صالق العموني نحراي البئيروتي حامل سلاح يوآب ابن صروية
40 Ira Jetreo, Gareb pure Jetreo,40 عيرا اليثري جارب اليثري
41 Uria Eteo, Zadab figlio di Ooli,41 اوريا الحثي زاباد بن احلاي
42 Adina, figlio di Siza della tribù di Ruben principe dei Rubeniti e capo di trenta uomini.42 عدينا بن شيزا الرأوبيني راس الرأوبينيين ومعه ثلاثون.
43 Anan, figlio di Maaca e Josafat Matanite.43 حانان ابن معكة يوشافاط المثني
44 Ozia di Astarot, Samma e Jeiel figli di Otam di Aroer.44 عزيا العشتروتي شاماع ويعوئيل ابنا حوثام العروعيري
45 Jediel, figlio di Samrii e Joa fratello suo Tosaita,45 يديعئيل بن شمري ويوحا اخوه التيصي
46 Eliel Maumita, Jeribai e Josaia figli di Elnaem e Jetma Moabita, Eliel e Obed e Jasiel di Masobia.46 ايليئيل من محويم ويريباي ويوشويا ابنا النعم ويثمة الموآبي
47 ايليئيل وعوبيد ويعسيئيل من مصوبايا