Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giosuè 17


font
BIBBIA CEI 2008NEW AMERICAN BIBLE
1 Questo è il territorio toccato in sorte alla tribù di Manasse, perché egli era il primogenito di Giuseppe. Quanto a Machir, primogenito di Manasse e padre di Gàlaad, poiché era guerriero, aveva ottenuto Gàlaad e Basan.
1 Now as for the lot that fell to the tribe of Manasseh as the first-born of Joseph: since his eldest son, Machir, the father of Gilead, was a warrior, who had already obtained Gilead and Bashan,
2 Fu dunque assegnata una parte agli altri figli di Manasse secondo i loro casati: ai figli di Abièzer, di Chelek, di Asrièl, di Sichem, di Chefer, di Semidà. Questi erano i figli maschi di Manasse, figlio di Giuseppe, secondo i loro casati.2 the allotment was now made to the other descendants of Manasseh, the clans of Abiezer, Helek, Asriel, Shechem, Hepher and Shemida, the other male children of Manasseh, son of Joseph.
3 Selofcàd, figlio di Chefer, figlio di Gàlaad, figlio di Machir, figlio di Manasse, non ebbe figli maschi, ma ebbe figlie, delle quali ecco i nomi: Macla, Noa, Cogla, Milca e Tirsa.3 Furthermore, Zelophehad, son of Hepher, son of Gilead, son of Machir, son of Manasseh, had had no sons, but only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
4 Queste si presentarono al sacerdote Eleàzaro, a Giosuè, figlio di Nun, e ai capi dicendo: «Il Signore ha comandato a Mosè di darci un’eredità in mezzo ai nostri fratelli». Giosuè diede loro un’eredità in mezzo ai fratelli del padre loro, secondo l’ordine del Signore.4 These presented themselves to Eleazar the priest, to Joshua, son of Nun, and to the princes, saying, "The LORD commanded Moses to give us a heritage among our kinsmen." So in obedience to the command of the LORD a heritage was given to each of them among their father's kinsmen.
5 Toccarono così dieci parti a Manasse, oltre il territorio di Gàlaad e di Basan che è a oriente del Giordano,5 Thus ten shares fell to Manasseh apart from the land of Gilead and Bashan beyond the Jordan,
6 poiché le figlie di Manasse ebbero un’eredità in mezzo ai figli di lui. La terra di Gàlaad fu per gli altri figli di Manasse.
6 since these female descendants of Manasseh received each a portion among his sons. The land of Gilead fell to the rest of the Manassehites.
7 Il confine di Manasse cominciava da Aser, Micmetàt, situata di fronte a Sichem, poi il confine girava a destra verso Iasib alla fonte di Tappùach.7 Manasseh bordered on Asher. From Michmethath near Shechem, another boundary ran southward to include the natives of En-Tappuah,
8 A Manasse apparteneva il territorio di Tappùach, mentre Tappùach, al confine di Manasse, era dei figli di Èfraim.8 because the district of Tappuah belonged to Manasseh, although Tappuah itself was an Ephraimite city on the border of Manasseh.
9 Quindi il confine scendeva al torrente Kana. A meridione del torrente vi erano le città di Èfraim, oltre quelle città che erano in mezzo alle città di Manasse. Il territorio di Manasse era a settentrione del torrente e faceva capo al mare.9 This same boundary continued down to the Wadi Kanah. The cities that belonged to Ephraim from among the cities in Manasseh were those to the south of that wadi; thus the territory of Manasseh ran north of the wadi and ended at the sea.
10 Il territorio a meridione era di Èfraim, a settentrione era di Manasse e suo confine era il mare. Con Aser erano confinanti a settentrione e con Ìssacar a oriente.10 The land on the south belonged to Ephraim and that on the north to Manasseh; with the sea as their common boundary, they reached Asher on the north and Issachar on the east.
11 Inoltre in Ìssacar e in Aser appartenevano a Manasse: Bet-Sean e i suoi villaggi, Ibleàm e i suoi villaggi, gli abitanti di Dor e i suoi villaggi, gli abitanti di Endor e i suoi villaggi, gli abitanti di Taanac e i suoi villaggi, gli abitanti di Meghiddo e i suoi villaggi, un terzo della regione collinosa.11 Moreover, in Issachar and in Asher Manasseh was awarded Beth-shean and its towns, Ibleam and its towns, Dor and its towns and the natives there, Endor and its towns and natives, Taanach and its towns and natives, and Megiddo and its towns and natives (the third is Naphath-dor).
12 Non poterono però i figli di Manasse impossessarsi di queste città e il Cananeo continuò ad abitare in questa regione.12 Since the Manassehites could not conquer these cities, the Canaanites persisted in this region.
13 Poi, quando gli Israeliti divennero forti, costrinsero il Cananeo al lavoro coatto, ma non lo spodestarono del tutto.
13 When the Israelites grew stronger they impressed the Canaanites as laborers, but they did not drive them out.
14 I figli di Giuseppe dissero a Giosuè: «Perché mi hai dato in eredità un solo lotto e una sola parte, mentre io sono un popolo numeroso, che il Signore ha così benedetto?».14 The descendants of Joseph said to Joshua, "Why have you given us only one lot and one share as our heritage? Our people are too many, because of the extent to which the LORD has blessed us."
15 Rispose loro Giosuè: «Se sei un popolo numeroso, sali alla foresta e disboscala per te nel territorio dei Perizziti e dei Refaìm, dato che la zona montuosa di Èfraim è troppo stretta per voi».15 Joshua answered them, "If you are too many, go up to the forest and clear out a place for yourselves there in the land of the Perizzites and Rephaim, since the mountain regions of Ephraim are so narrow."
16 Replicarono allora i figli di Giuseppe: «La zona montuosa non ci basta; inoltre tutti i Cananei che abitano nel territorio pianeggiante hanno carri di ferro, tanto in Bet-Sean e nei suoi villaggi quanto nella pianura di Izreèl».16 For the Josephites said, "Our mountain regions are not enough for us; on the other hand, the Canaanites living in the valley region all have iron chariots, in particular those in Beth-shean and its towns, and those in the valley of Jezreel."
17 Allora Giosuè disse alla casa di Giuseppe, cioè a Èfraim e a Manasse: «Tu sei un popolo numeroso e possiedi una grande forza; la tua non sarà una porzione soltanto,17 Joshua therefore said to Ephraim and Manasseh, the house of Joseph, "You are a numerous people and very strong. You shall have not merely one share,
18 perché le montagne saranno tue. È una foresta, ma tu la disboscherai e sarà tua da un estremo all’altro; spodesterai infatti il Cananeo, benché abbia carri di ferro e sia forte».18 for the mountain region which is now forest shall be yours when you clear it. Its adjacent land shall also be yours if, despite their strength and iron chariots, you drive out the Canaanites."