Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi 6


font
BIBBIA CEI 2008NEW AMERICAN BIBLE
1 Poiché siamo suoi collaboratori, vi esortiamo a non accogliere invano la grazia di Dio.1 Working together, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain.
2 Egli dice infatti:
Al momento favorevole ti ho esaudito
e nel giorno della salvezza ti ho soccorso.
Ecco ora il momento favorevole, ecco ora il giorno della salvezza!
2 For he says: "In an acceptable time I heard you, and on the day of salvation I helped you." Behold, now is a very acceptable time; behold, now is the day of salvation.
3 Da parte nostra non diamo motivo di scandalo a nessuno, perché non venga criticato il nostro ministero;3 We cause no one to stumble in anything, in order that no fault may be found with our ministry;
4 ma in ogni cosa ci presentiamo come ministri di Dio con molta fermezza: nelle tribolazioni, nelle necessità, nelle angosce,4 on the contrary, in everything we commend ourselves as ministers of God, through much endurance, in afflictions, hardships, constraints,
5 nelle percosse, nelle prigioni, nei tumulti, nelle fatiche, nelle veglie, nei digiuni;5 beatings, imprisonments, riots, labors, vigils, fasts;
6 con purezza, con sapienza, con magnanimità, con benevolenza, con spirito di santità, con amore sincero,6 by purity, knowledge, patience, kindness, in a holy spirit, in unfeigned love,
7 con parola di verità, con potenza di Dio; con le armi della giustizia a destra e a sinistra;7 in truthful speech, in the power of God; with weapons of righteousness at the right and at the left;
8 nella gloria e nel disonore, nella cattiva e nella buona fama; come impostori, eppure siamo veritieri;8 through glory and dishonor, insult and praise. We are treated as deceivers and yet are truthful;
9 come sconosciuti, eppure notissimi; come moribondi, e invece viviamo; come puniti, ma non uccisi;9 as unrecognized and yet acknowledged; as dying and behold we live; as chastised and yet not put to death;
10 come afflitti, ma sempre lieti; come poveri, ma capaci di arricchire molti; come gente che non ha nulla e invece possediamo tutto!
10 as sorrowful yet always rejoicing; as poor yet enriching many; as having nothing and yet possessing all things.
11 La nostra bocca vi ha parlato francamente, Corinzi; il nostro cuore si è tutto aperto per voi.11 We have spoken frankly to you, Corinthians; our heart is open wide.
12 In noi certo non siete allo stretto; è nei vostri cuori che siete allo stretto.12 You are not constrained by us; you are constrained by your own affections.
13 Io parlo come a figli: rendeteci il contraccambio, apritevi anche voi!
13 As recompense in kind (I speak as to my children), be open yourselves.
14 Non lasciatevi legare al giogo estraneo dei non credenti. Quale rapporto infatti può esservi fra giustizia e iniquità, o quale comunione fra luce e tenebre?14 Do not be yoked with those who are different, with unbelievers. For what partnership do righteousness and lawlessness have? Or what fellowship does light have with darkness?
15 Quale intesa fra Cristo e Bèliar, o quale collaborazione fra credente e non credente?15 What accord has Christ with Beliar? Or what has a believer in common with an unbeliever?
16 Quale accordo fra tempio di Dio e idoli? Noi siamo infatti il tempio del Dio vivente, come Dio stesso ha detto:
Abiterò in mezzo a loro e con loro camminerò
e sarò il loro Dio,
ed essi saranno il mio popolo.
16 What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said: "I will live with them and move among them, and I will be their God and they shall be my people.
17 Perciò uscite di mezzo a loro
e separatevi, dice il Signore,
non toccate nulla d’impuro.
E io vi accoglierò
17 Therefore, come forth from them and be separate," says the Lord, "and touch nothing unclean; then I will receive you
18 e sarò per voi un padre
e voi sarete per me figli e figlie,
dice il Signore onnipotente.
18 and I will be a father to you, and you shall be sons and daughters to me, says the Lord Almighty."