Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi 6


font
BIBBIA CEI 2008KING JAMES BIBLE
1 Poiché siamo suoi collaboratori, vi esortiamo a non accogliere invano la grazia di Dio.1 We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
2 Egli dice infatti:
Al momento favorevole ti ho esaudito
e nel giorno della salvezza ti ho soccorso.
Ecco ora il momento favorevole, ecco ora il giorno della salvezza!
2 (For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
3 Da parte nostra non diamo motivo di scandalo a nessuno, perché non venga criticato il nostro ministero;3 Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
4 ma in ogni cosa ci presentiamo come ministri di Dio con molta fermezza: nelle tribolazioni, nelle necessità, nelle angosce,4 But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
5 nelle percosse, nelle prigioni, nei tumulti, nelle fatiche, nelle veglie, nei digiuni;5 In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
6 con purezza, con sapienza, con magnanimità, con benevolenza, con spirito di santità, con amore sincero,6 By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
7 con parola di verità, con potenza di Dio; con le armi della giustizia a destra e a sinistra;7 By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
8 nella gloria e nel disonore, nella cattiva e nella buona fama; come impostori, eppure siamo veritieri;8 By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
9 come sconosciuti, eppure notissimi; come moribondi, e invece viviamo; come puniti, ma non uccisi;9 As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
10 come afflitti, ma sempre lieti; come poveri, ma capaci di arricchire molti; come gente che non ha nulla e invece possediamo tutto!
10 As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
11 La nostra bocca vi ha parlato francamente, Corinzi; il nostro cuore si è tutto aperto per voi.11 O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
12 In noi certo non siete allo stretto; è nei vostri cuori che siete allo stretto.12 Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
13 Io parlo come a figli: rendeteci il contraccambio, apritevi anche voi!
13 Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.
14 Non lasciatevi legare al giogo estraneo dei non credenti. Quale rapporto infatti può esservi fra giustizia e iniquità, o quale comunione fra luce e tenebre?14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
15 Quale intesa fra Cristo e Bèliar, o quale collaborazione fra credente e non credente?15 And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
16 Quale accordo fra tempio di Dio e idoli? Noi siamo infatti il tempio del Dio vivente, come Dio stesso ha detto:
Abiterò in mezzo a loro e con loro camminerò
e sarò il loro Dio,
ed essi saranno il mio popolo.
16 And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
17 Perciò uscite di mezzo a loro
e separatevi, dice il Signore,
non toccate nulla d’impuro.
E io vi accoglierò
17 Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you,
18 e sarò per voi un padre
e voi sarete per me figli e figlie,
dice il Signore onnipotente.
18 And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.