SCRUTATIO

Venerdi, 3 luglio 2026 - San Bernardino Realino ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi 2


font
BIBBIA CEI 2008Revised Standard Version Catholic Edition
1 Ritenni pertanto opportuno non venire di nuovo fra voi con tristezza.1 For I made up my mind not to make you another painful visit.
2 Perché se io rattristo voi, chi mi rallegrerà se non colui che è stato da me rattristato?2 For if I cause you pain, who is there to make me glad but the one whom I have pained?
3 Ho scritto proprio queste cose per non dovere poi essere rattristato, alla mia venuta, da quelli che dovrebbero rendermi lieto; sono persuaso, riguardo a voi tutti, che la mia gioia è quella di tutti voi.3 And I wrote as I did, so that when I came I might not suffer pain from those who should have made me rejoice, for I felt sure of all of you, that my joy would be the joy of you all.
4 Vi ho scritto in un momento di grande afflizione e col cuore angosciato, tra molte lacrime, non perché vi rattristiate, ma perché conosciate l’amore che nutro particolarmente verso di voi.
4 For I wrote you out of much affliction and anguish of heart and with many tears, not to cause you pain but to let you know the abundant love that I have for you.
5 Se qualcuno mi ha rattristato, non ha rattristato me soltanto, ma, in parte almeno, senza esagerare, tutti voi.5 But if any one has caused pain, he has caused it not to me, but in some measure--not to put it too severely-- to you all.
6 Per quel tale però è già sufficiente il castigo che gli è venuto dalla maggior parte di voi,6 For such a one this punishment by the majority is enough;
7 cosicché voi dovreste piuttosto usargli benevolenza e confortarlo, perché egli non soccomba sotto un dolore troppo forte.7 so you should rather turn to forgive and comfort him, or he may be overwhelmed by excessive sorrow.
8 Vi esorto quindi a far prevalere nei suoi riguardi la carità;8 So I beg you to reaffirm your love for him.
9 e anche per questo vi ho scritto, per mettere alla prova il vostro comportamento, se siete obbedienti in tutto.9 For this is why I wrote, that I might test you and know whether you are obedient in everything.
10 A chi voi perdonate, perdono anch’io; perché ciò che io ho perdonato, se pure ebbi qualcosa da perdonare, l’ho fatto per voi, davanti a Cristo,10 Any one whom you forgive, I also forgive. What I have forgiven, if I have forgiven anything, has been for your sake in the presence of Christ,
11 per non cadere sotto il potere di Satana, di cui non ignoriamo le intenzioni.
11 to keep Satan from gaining the advantage over us; for we are not ignorant of his designs.
12 Giunto a Tròade per annunciare il vangelo di Cristo, sebbene nel Signore mi fossero aperte le porte,12 When I came to Troas to preach the gospel of Christ, a door was opened for me in the Lord;
13 non ebbi pace nel mio spirito perché non vi trovai Tito, mio fratello; perciò, congedatomi da loro, partii per la Macedonia.
13 but my mind could not rest because I did not find my brother Titus there. So I took leave of them and went on to Macedonia.
14 Siano rese grazie a Dio, il quale sempre ci fa partecipare al suo trionfo in Cristo e diffonde ovunque per mezzo nostro il profumo della sua conoscenza!14 But thanks be to God, who in Christ always leads us in triumph, and through us spreads the fragrance of the knowledge of him everywhere.
15 Noi siamo infatti dinanzi a Dio il profumo di Cristo per quelli che si salvano e per quelli che si perdono;15 For we are the aroma of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing,
16 per gli uni odore di morte per la morte e per gli altri odore di vita per la vita.
E chi è mai all’altezza di questi compiti?
16 to one a fragrance from death to death, to the other a fragrance from life to life. Who is sufficient for these things?
17 Noi non siamo infatti come quei molti che fanno mercato della parola di Dio, ma con sincerità e come mossi da Dio, sotto il suo sguardo, noi parliamo in Cristo.17 For we are not, like so many, peddlers of God's word; but as men of sincerity, as commissioned by God, in the sight of God we speak in Christ.