Seconda lettera ai Corinzi 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 Ritenni pertanto opportuno non venire di nuovo fra voi con tristezza. | 1 For I made up my mind not to make you another painful visit. |
| 2 Perché se io rattristo voi, chi mi rallegrerà se non colui che è stato da me rattristato? | 2 For if I cause you pain, who is there to make me glad but the one whom I have pained? |
| 3 Ho scritto proprio queste cose per non dovere poi essere rattristato, alla mia venuta, da quelli che dovrebbero rendermi lieto; sono persuaso, riguardo a voi tutti, che la mia gioia è quella di tutti voi. | 3 And I wrote as I did, so that when I came I might not suffer pain from those who should have made me rejoice, for I felt sure of all of you, that my joy would be the joy of you all. |
| 4 Vi ho scritto in un momento di grande afflizione e col cuore angosciato, tra molte lacrime, non perché vi rattristiate, ma perché conosciate l’amore che nutro particolarmente verso di voi. | 4 For I wrote you out of much affliction and anguish of heart and with many tears, not to cause you pain but to let you know the abundant love that I have for you. |
| 5 Se qualcuno mi ha rattristato, non ha rattristato me soltanto, ma, in parte almeno, senza esagerare, tutti voi. | 5 But if any one has caused pain, he has caused it not to me, but in some measure--not to put it too severely-- to you all. |
| 6 Per quel tale però è già sufficiente il castigo che gli è venuto dalla maggior parte di voi, | 6 For such a one this punishment by the majority is enough; |
| 7 cosicché voi dovreste piuttosto usargli benevolenza e confortarlo, perché egli non soccomba sotto un dolore troppo forte. | 7 so you should rather turn to forgive and comfort him, or he may be overwhelmed by excessive sorrow. |
| 8 Vi esorto quindi a far prevalere nei suoi riguardi la carità; | 8 So I beg you to reaffirm your love for him. |
| 9 e anche per questo vi ho scritto, per mettere alla prova il vostro comportamento, se siete obbedienti in tutto. | 9 For this is why I wrote, that I might test you and know whether you are obedient in everything. |
| 10 A chi voi perdonate, perdono anch’io; perché ciò che io ho perdonato, se pure ebbi qualcosa da perdonare, l’ho fatto per voi, davanti a Cristo, | 10 Any one whom you forgive, I also forgive. What I have forgiven, if I have forgiven anything, has been for your sake in the presence of Christ, |
| 11 per non cadere sotto il potere di Satana, di cui non ignoriamo le intenzioni. | 11 to keep Satan from gaining the advantage over us; for we are not ignorant of his designs. |
| 12 Giunto a Tròade per annunciare il vangelo di Cristo, sebbene nel Signore mi fossero aperte le porte, | 12 When I came to Troas to preach the gospel of Christ, a door was opened for me in the Lord; |
| 13 non ebbi pace nel mio spirito perché non vi trovai Tito, mio fratello; perciò, congedatomi da loro, partii per la Macedonia. | 13 but my mind could not rest because I did not find my brother Titus there. So I took leave of them and went on to Macedonia. |
| 14 Siano rese grazie a Dio, il quale sempre ci fa partecipare al suo trionfo in Cristo e diffonde ovunque per mezzo nostro il profumo della sua conoscenza! | 14 But thanks be to God, who in Christ always leads us in triumph, and through us spreads the fragrance of the knowledge of him everywhere. |
| 15 Noi siamo infatti dinanzi a Dio il profumo di Cristo per quelli che si salvano e per quelli che si perdono; | 15 For we are the aroma of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing, |
| 16 per gli uni odore di morte per la morte e per gli altri odore di vita per la vita. E chi è mai all’altezza di questi compiti? | 16 to one a fragrance from death to death, to the other a fragrance from life to life. Who is sufficient for these things? |
| 17 Noi non siamo infatti come quei molti che fanno mercato della parola di Dio, ma con sincerità e come mossi da Dio, sotto il suo sguardo, noi parliamo in Cristo. | 17 For we are not, like so many, peddlers of God's word; but as men of sincerity, as commissioned by God, in the sight of God we speak in Christ. |