Seconda lettera ai Corinzi 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Se soltanto poteste sopportare un po’ di follia da parte mia! Ma, certo, voi mi sopportate. | 1 Se soltanto poteste sopportare un po’ di follia da parte mia! Ma, certo, voi mi sopportate. |
2 Io provo infatti per voi una specie di gelosia divina: vi ho promessi infatti a un unico sposo, per presentarvi a Cristo come vergine casta. | 2 Io provo infatti per voi una specie di gelosia divina: vi ho promessi infatti a un unico sposo, per presentarvi a Cristo come vergine casta. |
3 Temo però che, come il serpente con la sua malizia sedusse Eva, così i vostri pensieri vengano in qualche modo traviati dalla loro semplicità e purezza nei riguardi di Cristo. | 3 Temo però che, come il serpente con la sua malizia sedusse Eva, così i vostri pensieri vengano in qualche modo traviati dalla loro semplicità e purezza nei riguardi di Cristo. |
4 Infatti, se il primo venuto vi predica un Gesù diverso da quello che vi abbiamo predicato noi, o se ricevete uno spirito diverso da quello che avete ricevuto, o un altro vangelo che non avete ancora sentito, voi siete ben disposti ad accettarlo. | 4 Infatti, se il primo venuto vi predica un Gesù diverso da quello che vi abbiamo predicato noi, o se ricevete uno spirito diverso da quello che avete ricevuto, o un altro vangelo che non avete ancora sentito, voi siete ben disposti ad accettarlo. |
5 Ora, io ritengo di non essere in nulla inferiore a questi superapostoli! | 5 Ora, io ritengo di non essere in nulla inferiore a questi superapostoli! |
6 E se anche sono un profano nell’arte del parlare, non lo sono però nella dottrina, come abbiamo dimostrato in tutto e per tutto davanti a voi. | 6 E se anche sono un profano nell’arte del parlare, non lo sono però nella dottrina, come abbiamo dimostrato in tutto e per tutto davanti a voi. |
7 O forse commisi una colpa abbassando me stesso per esaltare voi, quando vi ho annunciato gratuitamente il vangelo di Dio? | 7 O forse commisi una colpa abbassando me stesso per esaltare voi, quando vi ho annunciato gratuitamente il vangelo di Dio? |
8 Ho impoverito altre Chiese accettando il necessario per vivere, allo scopo di servire voi. | 8 Ho impoverito altre Chiese accettando il necessario per vivere, allo scopo di servire voi. |
9 E, trovandomi presso di voi e pur essendo nel bisogno, non sono stato di peso ad alcuno, perché alle mie necessità hanno provveduto i fratelli giunti dalla Macedonia. In ogni circostanza ho fatto il possibile per non esservi di aggravio e così farò in avvenire. | 9 E, trovandomi presso di voi e pur essendo nel bisogno, non sono stato di peso ad alcuno, perché alle mie necessità hanno provveduto i fratelli giunti dalla Macedonia. In ogni circostanza ho fatto il possibile per non esservi di aggravio e così farò in avvenire. |
10 Cristo mi è testimone: nessuno mi toglierà questo vanto in terra di Acaia! | 10 Cristo mi è testimone: nessuno mi toglierà questo vanto in terra di Acaia! |
11 Perché? Forse perché non vi amo? Lo sa Dio! | 11 Perché? Forse perché non vi amo? Lo sa Dio! |
12 Lo faccio invece, e lo farò ancora, per troncare ogni pretesto a quelli che cercano un pretesto per apparire come noi in quello di cui si vantano. | 12 Lo faccio invece, e lo farò ancora, per troncare ogni pretesto a quelli che cercano un pretesto per apparire come noi in quello di cui si vantano. |
13 Questi tali sono falsi apostoli, lavoratori fraudolenti, che si mascherano da apostoli di Cristo. | 13 Questi tali sono falsi apostoli, lavoratori fraudolenti, che si mascherano da apostoli di Cristo. |
14 Ciò non fa meraviglia, perché anche Satana si maschera da angelo di luce. | 14 Ciò non fa meraviglia, perché anche Satana si maschera da angelo di luce. |
15 Non è perciò gran cosa se anche i suoi ministri si mascherano da ministri di giustizia; ma la loro fine sarà secondo le loro opere. | 15 Non è perciò gran cosa se anche i suoi ministri si mascherano da ministri di giustizia; ma la loro fine sarà secondo le loro opere. |
16 Lo dico di nuovo: nessuno mi consideri un pazzo. Se no, ritenetemi pure come un pazzo, perché anch’io possa vantarmi un poco. | 16 Lo dico di nuovo: nessuno mi consideri un pazzo. Se no, ritenetemi pure come un pazzo, perché anch’io possa vantarmi un poco. |
17 Quello che dico, però, non lo dico secondo il Signore, ma come da stolto, nella fiducia che ho di potermi vantare. | 17 Quello che dico, però, non lo dico secondo il Signore, ma come da stolto, nella fiducia che ho di potermi vantare. |
18 Dal momento che molti si vantano da un punto di vista umano, mi vanterò anch’io. | 18 Dal momento che molti si vantano da un punto di vista umano, mi vanterò anch’io. |
19 Infatti voi, che pure siete saggi, sopportate facilmente gli stolti. | 19 Infatti voi, che pure siete saggi, sopportate facilmente gli stolti. |
20 In realtà sopportate chi vi rende schiavi, chi vi divora, chi vi deruba, chi è arrogante, chi vi colpisce in faccia. | 20 In realtà sopportate chi vi rende schiavi, chi vi divora, chi vi deruba, chi è arrogante, chi vi colpisce in faccia. |
21 Lo dico con vergogna, come se fossimo stati deboli! Tuttavia, in quello in cui qualcuno osa vantarsi – lo dico da stolto – oso vantarmi anch’io. | 21 Lo dico con vergogna, come se fossimo stati deboli! Tuttavia, in quello in cui qualcuno osa vantarsi – lo dico da stolto – oso vantarmi anch’io. |
22 Sono Ebrei? Anch’io! Sono Israeliti? Anch’io! Sono stirpe di Abramo? Anch’io! | 22 Sono Ebrei? Anch’io! Sono Israeliti? Anch’io! Sono stirpe di Abramo? Anch’io! |
23 Sono ministri di Cristo? Sto per dire una pazzia, io lo sono più di loro: molto di più nelle fatiche, molto di più nelle prigionie, infinitamente di più nelle percosse, spesso in pericolo di morte. | 23 Sono ministri di Cristo? Sto per dire una pazzia, io lo sono più di loro: molto di più nelle fatiche, molto di più nelle prigionie, infinitamente di più nelle percosse, spesso in pericolo di morte. |
24 Cinque volte dai Giudei ho ricevuto i quaranta colpi meno uno; | 24 Cinque volte dai Giudei ho ricevuto i quaranta colpi meno uno; |
25 tre volte sono stato battuto con le verghe, una volta sono stato lapidato, tre volte ho fatto naufragio, ho trascorso un giorno e una notte in balìa delle onde. | 25 tre volte sono stato battuto con le verghe, una volta sono stato lapidato, tre volte ho fatto naufragio, ho trascorso un giorno e una notte in balìa delle onde. |
26 Viaggi innumerevoli, pericoli di fiumi, pericoli di briganti, pericoli dai miei connazionali, pericoli dai pagani, pericoli nella città, pericoli nel deserto, pericoli sul mare, pericoli da parte di falsi fratelli; | 26 Viaggi innumerevoli, pericoli di fiumi, pericoli di briganti, pericoli dai miei connazionali, pericoli dai pagani, pericoli nella città, pericoli nel deserto, pericoli sul mare, pericoli da parte di falsi fratelli; |
27 disagi e fatiche, veglie senza numero, fame e sete, frequenti digiuni, freddo e nudità. | 27 disagi e fatiche, veglie senza numero, fame e sete, frequenti digiuni, freddo e nudità. |
28 Oltre a tutto questo, il mio assillo quotidiano, la preoccupazione per tutte le Chiese. | 28 Oltre a tutto questo, il mio assillo quotidiano, la preoccupazione per tutte le Chiese. |
29 Chi è debole, che anch’io non lo sia? Chi riceve scandalo, che io non ne frema? | 29 Chi è debole, che anch’io non lo sia? Chi riceve scandalo, che io non ne frema? |
30 Se è necessario vantarsi, mi vanterò della mia debolezza. | 30 Se è necessario vantarsi, mi vanterò della mia debolezza. |
31 Dio e Padre del Signore Gesù, lui che è benedetto nei secoli, sa che non mentisco. | 31 Dio e Padre del Signore Gesù, lui che è benedetto nei secoli, sa che non mentisco. |
32 A Damasco, il governatore del re Areta aveva posto delle guardie nella città dei Damasceni per catturarmi, | 32 A Damasco, il governatore del re Areta aveva posto delle guardie nella città dei Damasceni per catturarmi, |
33 ma da una finestra fui calato giù in una cesta, lungo il muro, e sfuggii dalle sue mani. | 33 ma da una finestra fui calato giù in una cesta, lungo il muro, e sfuggii dalle sue mani. |