Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo 23


font
BIBBIA CEI 2008SMITH VAN DYKE
1 Allora Gesù si rivolse alla folla e ai suoi discepoli1 حينئذ خاطب يسوع الجموع وتلاميذه
2 dicendo: «Sulla cattedra di Mosè si sono seduti gli scribi e i farisei.2 قائلا. على كرسي موسى جلس الكتبة والفريسيون.
3 Praticate e osservate tutto ciò che vi dicono, ma non agite secondo le loro opere, perché essi dicono e non fanno.3 فكل ما قالوا لكم ان تحفظوه فاحفظوه وافعلوه. ولكن حسب اعمالهم لا تعملوا لانهم يقولون ولا يفعلون.
4 Legano infatti fardelli pesanti e difficili da portare e li pongono sulle spalle della gente, ma essi non vogliono muoverli neppure con un dito.4 فانهم يحزمون احمالا ثقيلة عسرة الحمل ويضعونها على اكتاف الناس وهم لا يريدون ان يحركوها باصبعهم.
5 Tutte le loro opere le fanno per essere ammirati dalla gente: allargano i loro filattèri e allungano le frange;5 وكل اعمالهم يعملونها لكي تنظرهم الناس. فيعرضون عصائبهم ويعظمون اهداب ثيابهم.
6 si compiacciono dei posti d’onore nei banchetti, dei primi seggi nelle sinagoghe,6 ويحبون المتكأ الاول في الولائم والمجالس الاولى في المجامع.
7 dei saluti nelle piazze, come anche di essere chiamati “rabbì” dalla gente.
7 والتحيات في الاسواق وان يدعوهم الناس سيدي سيدي.
8 Ma voi non fatevi chiamare “rabbì”, perché uno solo è il vostro Maestro e voi siete tutti fratelli.8 واما انتم فلا تدعوا سيدي لان معلمكم واحد المسيح وانتم جميعا اخوة.
9 E non chiamate “padre” nessuno di voi sulla terra, perché uno solo è il Padre vostro, quello celeste.9 ولا تدعوا لكم ابا على الارض لان اباكم واحد الذي في السموات.
10 E non fatevi chiamare “guide”, perché uno solo è la vostra Guida, il Cristo.10 ولا تدعوا معلمين لان معلمكم واحد المسيح.
11 Chi tra voi è più grande, sarà vostro servo;11 واكبركم يكون خادما لكم.
12 chi invece si esalterà, sarà umiliato e chi si umilierà sarà esaltato.
12 فمن يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع
13 Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che chiudete il regno dei cieli davanti alla gente; di fatto non entrate voi, e non lasciate entrare nemmeno quelli che vogliono entrare.13 لكن ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تغلقون ملكوت السموات قدام الناس فلا تدخلون انتم ولا تدعون الداخلين يدخلون.
14
14 ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تأكلون بيوت الارامل. ولعلة تطيلون صلواتكم. لذلك تأخذون دينونة اعظم.
15 Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che percorrete il mare e la terra per fare un solo prosèlito e, quando lo è divenuto, lo rendete degno della Geènna due volte più di voi.
15 ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تطوفون البحر والبر لتكسبوا دخيلا واحدا. ومتى حصل تصنعونه ابنا لجهنم اكثر منكم مضاعفا.
16 Guai a voi, guide cieche, che dite: “Se uno giura per il tempio, non conta nulla; se invece uno giura per l’oro del tempio, resta obbligato”.16 ويل لكم ايها القادة العميان القائلون من حلف بالهيكل فليس بشيء. ولكن من حلف بذهب الهيكل يلتزم.
17 Stolti e ciechi! Che cosa è più grande: l’oro o il tempio che rende sacro l’oro?17 ايها الجهال والعميان ايما اعظم الذهب ام الهيكل الذي يقدس الذهب.
18 E dite ancora: “Se uno giura per l’altare, non conta nulla; se invece uno giura per l’offerta che vi sta sopra, resta obbligato”.18 ومن حلف بالمذبح فليس بشيء. ولكن من حلف بالقربان الذي عليه يلتزم.
19 Ciechi! Che cosa è più grande: l’offerta o l’altare che rende sacra l’offerta?19 ايها الجهال والعميان ايما اعظم القربان أم المذبح الذي يقدس القربان.
20 Ebbene, chi giura per l’altare, giura per l’altare e per quanto vi sta sopra;20 فان من حلف بالمذبح فقد حلف به وبكل ما عليه.
21 e chi giura per il tempio, giura per il tempio e per Colui che lo abita.21 من حلف بالهيكل فقد حلف به وبالساكن فيه.
22 E chi giura per il cielo, giura per il trono di Dio e per Colui che vi è assiso.
22 ومن حلف بالسماء فقد حلف بعرش الله وبالجالس عليه.
23 Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che pagate la decima sulla menta, sull’anéto e sul cumìno, e trasgredite le prescrizioni più gravi della Legge: la giustizia, la misericordia e la fedeltà. Queste invece erano le cose da fare, senza tralasciare quelle.23 ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تعشرون النعنع والشبث والكمون وتركتم اثقل الناموس الحق والرحمة والايمان. كان ينبغي ان تعملوا هذه ولا تتركوا تلك.
24 Guide cieche, che filtrate il moscerino e ingoiate il cammello!
24 ايها القادة العميان الذين يصفّون عن البعوضة ويبلعون الجمل
25 Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che pulite l’esterno del bicchiere e del piatto, ma all’interno sono pieni di avidità e d’intemperanza.25 ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تنقون خارج الكاس والصحفة وهما من داخل مملوآن اختطافا ودعارة.
26 Fariseo cieco, pulisci prima l’interno del bicchiere, perché anche l’esterno diventi pulito!
26 ايها الفريسي الاعمى نقّ اولا داخل الكاس والصحفة لكي يكون خارجهما ايضا نقيا.
27 Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che assomigliate a sepolcri imbiancati: all’esterno appaiono belli, ma dentro sono pieni di ossa di morti e di ogni marciume.27 ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تشبهون قبورا مبيضة تظهر من خارج جميلة وهي من داخل مملوءة عظام اموات وكل نجاسة.
28 Così anche voi: all’esterno apparite giusti davanti alla gente, ma dentro siete pieni di ipocrisia e di iniquità.
28 هكذا انتم ايضا من خارج تظهرون للناس ابرارا ولكنكم من داخل مشحونون رياء واثما.
29 Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che costruite le tombe dei profeti e adornate i sepolcri dei giusti,29 ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تبنون قبور الانبياء وتزيّنون مدافن الصديقين.
30 e dite: “Se fossimo vissuti al tempo dei nostri padri, non saremmo stati loro complici nel versare il sangue dei profeti”.30 وتقولون لو كنا في ايام آبائنا لما شاركناهم في دم الانبياء.
31 Così testimoniate, contro voi stessi, di essere figli di chi uccise i profeti.31 فانتم تشهدون على انفسكم انكم ابناء قتلة الانبياء.
32 Ebbene, voi colmate la misura dei vostri padri.32 فاملأوا انتم مكيال آبائكم.
33 Serpenti, razza di vipere, come potrete sfuggire alla condanna della Geènna?
33 ايها الحيّات اولاد الافاعي كيف تهربون من دينونة جهنم.
34 Perciò ecco, io mando a voi profeti, sapienti e scribi: di questi, alcuni li ucciderete e crocifiggerete, altri li flagellerete nelle vostre sinagoghe e li perseguiterete di città in città;34 لذلك ها انا ارسل اليكم انبياء وحكماء وكتبة فمنهم تقتلون وتصلبون ومنهم تجلدون في مجامعكم وتطردون من مدينة الى مدينة.
35 perché ricada su di voi tutto il sangue innocente versato sulla terra, dal sangue di Abele il giusto fino al sangue di Zaccaria, figlio di Barachia, che avete ucciso tra il santuario e l’altare.35 لكي يأتي عليكم كل دم زكي سفك على الارض من دم هابيل الصدّيق الى دم زكريا بن برخيا الذي قتلتموه بين الهيكل والمذبح.
36 In verità io vi dico: tutte queste cose ricadranno su questa generazione.
36 الحق اقول لكم ان هذا كله ياتي على هذا الجيل
37 Gerusalemme, Gerusalemme, tu che uccidi i profeti e lapidi quelli che sono stati mandati a te, quante volte ho voluto raccogliere i tuoi figli, come una chioccia raccoglie i suoi pulcini sotto le ali, e voi non avete voluto!37 يا اورشليم يا اورشليم يا قاتلة الانبياء وراجمة المرسلين اليها كم مرة اردت ان اجمع اولادك كما تجمع الدجاجة فراخها تحت جناحيها ولم تريدوا.
38 Ecco, la vostra casa è lasciata a voi deserta!38 هوذا بيتكم يترك لكم خرابا.
39 Vi dico infatti che non mi vedrete più, fino a quando non direte:
Benedetto colui che viene nel nome del Signore!».
39 لاني اقول لكم انكم لا ترونني من الآن حتى تقولوا مبارك الآتي باسم الرب